胡歌隐婚生女上热搜,隐婚用英语咋说?_英语_来了_单身

历史故事本文相关内容:英语 胡歌隐 英语 来了 单身

1月最后一天,久未露面的胡歌来了一记重磅炸弹

“我当爸爸啦”

图片来源于胡歌微博,侵删

作为娱乐圈知名的单身人士,“仙剑留守儿童”,只要一有人结婚,胡歌就立马被cue。

这次胡歌闷声干大事,一众网友被震惊到,微博直接宕机。

图片来源于胡歌微博,侵删

真的是开年第一瓜,惊醒瞌睡的打工人。办公室的小姐妹一下来了精神,都在讨论“嫂子是谁”。

外媒也报道了这一消息:

展开全文

We're in for another shock today, because Chinese actor Hu Ge announced on Weibo: "I'm a father."(今天又惊呆了,因为中国演员胡歌在微博上宣布:“我当爸爸啦。”)

但不管怎么样,作为一位不资深不专业的胡椒粉,衷心祝愿胡歌找到幸福,享受天伦之乐。

图片来源于网络,侵删

那问题来了,祝贺别人用英语怎么表达?小新送给小伙伴们几个常用句型。

It was great to hear about your wife giving birth to a lovable little girl!

听说你妻子生了一个可爱的女孩,恭喜!

I must congratulate you on the new addition to your family.

祝贺你喜添新丁。

I’d like to be the first to congratulate you on your marriage.

我想第一个对你结婚表示祝贺。

Allow me to offer my sincerest congratulations on the birth of your daughter.

请允许我对你女儿的出生表达衷心祝愿。

Congratulation on the birth of your daughter.

祝贺你女儿的出生。

话说,明星隐婚是一个热潮,除了胡歌,还有咱们的天王刘德华、“不老男神”钟汉良、文莱王子吴尊......相信他们大多也是为了保护自己的家人,我们就不要深究了,但想必大家很想知道“隐婚”这个词在英语中怎么说。

隐婚是已经履行了结婚的法定手续,却并不对外宣称自己“已婚”身份。都市里有很多已婚男女在隐瞒自己的婚姻状况,他们的无名指上没有戒指,像单身贵族一样出入各种场所。

“隐婚族”用英语怎么说

fake singles (假冒单身的人)隐婚

fake: something that is a counterfeit; not what it seems to be 伪造的,假的

Under the pressure of work, some people, especially women between 25 and 35, choose to hide from fellow workers or deny the fact that they are already married as they fear that their married status may bring inconvenience at work and hamper their promotion.

(在巨大的工作压力下,一些人,尤其是25-35岁之间的女性选择在同事面前隐瞒或者否认她们已经结婚的事实,害怕已婚身份给她们带来工作上的不便,以及妨碍她们的职位晋升)

此外,这几个单词也可以表示隐婚族意思。

pseudo-singles

其中,pseudo是假的;冒充的,类似的合成词还有:pseudo name假名;pseudoscience 伪科学。

concealing-marriage clan

clan n. group of people related by blood or marriage 宗族,部族,以血缘或婚姻为纽带联结的一群人

hidden marriage clan

Kate is a real hidden marriage clan. She always said she is single but actually she is married.

凯特是一个不折不扣的隐婚族,她总是说她是单身的,但是她其实结婚了。

明星的婚姻与否是大众关心的焦点,许多偶像明星为了吸引粉丝,会打造“单身”人设。

“人设”用英语怎么说

“人设”其实是来自动漫的“character design(角色设计)”。而如今我们互联网上谈论的“人设”应该用:

persona /pəˈsəʊnə/

柯林斯词典解释:Someone's persona is the aspect of their character or nature that they present to other people, perhaps in contrast to their real character or nature.

某人的人设是他们将性格或本性的某方面呈现给其他人,也许与他们的真实性格或本性相差甚远。

公众人物在大众面前扮演的“人设”可以形象的表达为:public persona。由于image作名词也有“形象”的意思,所以“人设”也可以用:public image。

举个例子:

He had a shy, retiring side to his personality that was completely at odds with his public persona.

他性格里有害羞内向的一面,这和他的公开人设(形象)极不相符。

He is trying to sell his public image as a good husband again.

他又在卖他的“好丈夫”人设了。

“人设崩塌”可以说成“go against one’s public persona”,go against表示:对...不利。

举个例子:

Recent scandals go against his "single" public persona.

最近的丑闻颠覆了他的单身人设。

话说胡歌已结婚生女,下一个官宣的不会是彭于晏吧?捂嘴笑

图片来源于网络,侵删

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文