本文目录
- 有什么可以看国外英语文章、报道的软件吗
- 备战四六级读什么外刊文章
- 哪里可以找到原版英语外刊
- 精读外刊《自然》学英语:小行星、哈勃竞争对手、月球基地(2)
- 考研英语外刊都是在哪看呢有没有app
- 考研英语阅读来自哪些外刊
有什么可以看国外英语文章、报道的软件吗
1、News Digest:
通过News Digest应用,iPhone和iPod Touch用户能够收到有关他们所处全球位置相关的定制化的新闻和消息,每天可以收到两次,一次在上午,一次在晚上。
News Diges新闻应用于2014年1月推出,此应用根据英国年轻科技企业家尼克-达洛伊西奥(Nick D’Aloisio)的创意而设计,将来自不同的刊物的消息和故事整合到一起。
2、英语头条:
可分类阅读,网罗目前已有的热点新闻(跟今日头条类似,对我这种学习困难症来说简直是福音,新闻都是有趣的热点);来源都是权威的外语新闻网站:BBC,CNN,雅虎新闻,the guardian,Chinadaily等等,因此新闻质量是有保障的。
3、BBC双语新闻:
同样有查词,生词本等功能;每篇都有听力。但只有BBC的文章,而且每天更新太少,大概只有两三篇,可以说这是一款更侧重练习听力的软件,而不是新闻。而英语头条每天基本上能稳定推送10至20篇热点新闻。
4、CHINA DAILY:
《China Daily》的客户端拥有具备实时查词功能的内置词典,对英语新闻初读者十分友好。 Audio语音新闻配有音频+文本,可以用来做听写练习。通过阅读新闻、留言评论互动、进行口语测试等获取金币,攒够一定数量后可以在虚拟商店中兑换礼品。
5、News Republic:
一款新闻聚合APP,它与全球优秀媒体和知名博主合作,有上百个内容供应商,涵盖了经济、政治、娱乐等各类主题。用户可以选择自己感兴趣的栏目,设置个性化主页,大大提高了自主性,实现了百分百的人性化。
备战四六级读什么外刊文章
备战四六级读的外刊有:《BBC 慢速英语》,《VOA 慢速英语》,《CNN 10 学生英语》,《BBC 常速听力》,《读者文摘》,《时代周刊 TIME》等。
一:初级外刊
这部分外刊文章语句简单好理解,语速平缓,适合目前距离四级过线还有一点差距的同学。
1. 《BBC 慢速英语》:来自 BBC Spotlight 栏目,特点是语速较慢,而且每期介绍一个热门话题。
2. 《VOA 慢速英语》:来自 美国之声的慢速英语学习频道,特点是语速慢,篇幅简短,内容涉及各类话题。
3. 《CNN 10 学生英语》:CNN 专门为学生制作的一档新闻节目,特点是语速较缓、内容基础。
二:进阶外刊
这部分外刊文章结构略微复杂,但内容较好理解,语速适中,适合目前已过四级还没过六级的同学。
1.《BBC 常速听力》:BBC 每日新闻,特点是每期时长为3分钟左右,语速适中,涵盖热点新闻。
2. 《读者文摘》:外国版《读者》,特点是话题轻松、故事生动,语速适中,句子较短。
3. 《时代周刊 TIME》 :美国重要杂志,特点是每期时长为3分钟左右,语速适中,涵盖各类话题。
三:高阶外刊
这部分文章结构较为复杂,内容丰富,语速较快,适合六级已经通过,打算刷分或准备雅思托福等难度更高的考试的同学。
1. 《卫报》 :英国重要报刊,每期时长 3 分钟左右,语速较快,以发表评论和分析性专题文章为长。
2.《 科学美国人》:每期时长多为一分钟,语速较快, 涵盖认知和生活的科技领域的突破性事件。
3. 《经济学人》:英国重要杂志,涵盖话题广,信息多,对词汇和句式要求高。
哪里可以找到原版英语外刊
亚马逊网站。
这一遍也不要查字典,因为这可以提高你猜测词义和推理上下文能力。第三遍可以查字典,继续从微观到宏观地理解原文,学会区分重点和次要信息(这对考试时的阅读非常重要),总结词汇,搭配和句型,并且最好翻译一遍原文,以进一步加强理解。
本书精选了35篇考试题源外刊文章,从微观到宏观,进行了详细的剖析,相信一定会对同学们的英语学习和考试带来极大的推动以。建议大家在阅读本书时,每篇文章一定要自己先读三遍以上,再去看我的分析。
具体步骤是:第一遍快速阅读,昼白领文章重点,了解大意,不要查字典。第二遍开始精读,每看完一段,要仔细体会其中每一句在段落中的功能,各句之间的联系,这一段是如何衔接上下文的,它在整个语篇中的地位。
精读外刊《自然》学英语:小行星、哈勃竞争对手、月球基地(2)
本文节选自外刊《自然》(Nature / News / Article / 18 February 2022)Asteroids, Hubble rival and Moon base: China sets out space agenda——小行星、哈勃望远镜的竞争对手和月球基地:中国制定了太空议程。
文章下半部分节选内容如下:
Asteroids, Hubble rival and Moon base: China sets out space agenda
小行星、哈勃望远镜的竞争对手和月球基地:中国制定了太空议程
Mars and beyond
火星和更远的地方
China made its first leap into interplanetary space with the Tianwen-1 orbiter, which dropped a lander containing the Zhurong rover on Mars in May.
今年5月,中国发射的“天问一号”轨道飞行器在火星上扔下了一个载有“祝融”号探测器的着陆器,这是中国首次进入行星际空间。
According to the white paper, China will complete research for sending a craft to Mars to sample rocks and return them to Earth.
根据白皮书,中国将完成向火星发送航天器以采集岩石样本并将其返回地球的研究。
This mission could launch in 2028. (NASA’s Perseverance rover collected the first Mars rocks in 2021. The agency hopes to bring them back to Earth as part of a joint mission with the European Space Agency (ESA), launching in 2026.)
这项任务可能在2028年发射。(美国宇航局的毅力号火星车在2021年收集了第一批火星岩石。该机构希望将它们带回地球,作为与欧洲航天局(ESA)联合任务的一部分,于2026年发射。)
The white paper also lays out China’s plans to eventually probe further into the solar system. The next five years will see the completion of key research for a mission to explore Jupiter and its ocean-filled moon system.
白皮书还列出了中国最终进一步 探索 太阳系的计划。接下来的五年将见证 探索 木星及其充满海洋的卫星系统的关键研究的完成。
Press reports suggest that this mission could launch as early as 2029 — meaning that it would join ESA’s JUICE and NASA’s Europa Clipper mission, scheduled to fly in 2023 and 2024.
媒体报道称,这项任务最早可能在2029年发射——这意味着它将加入欧空局的JUICE和美国宇航局的Europa Clipper任务,计划在2023年和2024年飞行。
“Deep space is certainly another area China sees there are a lot of opportunities for scientific breakthroughs,” says Zhang.
“深空无疑是中国认为有很多科学突破机会的另一个领域,”张说。
The country has also set its sights on exploring the boundary of the Solar System.
该国还着眼于 探索 太阳系的边界。
China’s funding agencies have yet to confirm this, or the Jupiter mission, but “a mention in the plan is certainly helpful”, says Zhan Hu, an astronomer at the National Astronomical Observatories in Beijing.
中国的资助机构尚未确认这一点或木星任务,但北京国家天文台的天文学家詹虎说,“在计划中提及这一点肯定是有帮助的”。
重点词汇
leap跳;跳跃;跳过;跳越;飞快移动;突然行动;急不可待地行动;急切接受;飞涨;急剧增长;剧增;突然改变;猛涨;突然转换;越过(或起跳)处
interplanetary星际的;星际飞行的
orbiter轨道飞船
lander登陆车
rover流浪者;漫游者;自由队员;越野车;飞行器;月面车;天体登陆车;满门球;远距箭靶;VENTURE SCOUT的原称;海盗;海盗船;三道粗纱机操作工人;三道粗纱机
perseverance坚持不懈;锲而不舍;毅力
space agency空间机构;太空局、航天局;航天机构
lays位置;性伙伴;叙事诗;(lay的复数);放下;铺设;与…性交;航行;产卵;(lay的第三人称单数)
solar system太阳系
press reports新闻报告;媒体报道;报刊报道
A new Hubble: the Xuntian space telescope
新哈勃: “巡天”太空望远镜
China also plans to launch a space telescope called Xuntian, whose name means ‘survey the heavens’.
中国还计划发射一个名为“巡天”的太空望远镜,其名字的意思是“巡天”。
This will image in the same wavelengths — ultraviolet, visible and infrared — as those used by NASA’s Hubble Space Telescope.
这将在与美国宇航局哈勃太空望远镜相同的波长下成像——紫外线、可见光和红外线。
Slightly smaller than Hubble, Xuntian will not quite match its predecessor’s resolution; but, at any one time, Xuntian will capture a patch of sky 300 times larger.
巡天比哈勃稍小一些,它的分辨率将无法与哈勃媲美;但在任何时候,巡天望远镜都能捕捉到比它大300倍的天区(其视角将是哈勃的300多倍)。
That will allow it to probe a much greater volume of the Universe than Hubble, says Zhan, who works on Xuntian.
“巡天”项目工作人员詹说,这将使它能够探测到比哈勃探测到的大得多的宇宙天体。
Most of Xuntian’s first 10 years will be devoted to understanding the history and evolution of the Universe through a wide survey of the sky.
“巡天”望远镜工作前十年的大部分时间将致力于通过对天空的广泛观察来了解宇宙的 历史 和演化。
The telescope will periodically dock with China’s space station, Tiangong, for refuelling and maintenance.
该望远镜将定期与中国的天宫空间站对接,以加油并进行维护。
Zhan says that the team plans to deliver the telescope by the end of 2023, ready for launch in 2024. “The schedule is very tight,” he says.
詹说,该团队计划在2023年底交付望远镜,为2024年发射做准备。“时间安排很紧,”他说。
重点词汇
space telescope空间望远镜
telescope望远镜;使叠缩;使嵌进;叠缩;嵌进;使(车辆)相撞而嵌进;缩短;精简
heavens天空;天堂;(heaven的复数)
wavelengths波长;波段;(wavelength的复数)
ultraviolet紫外的;利用紫外线的;产生紫外线的;紫外光;紫外辐射
predecessor前任;前辈;前身;原有事物
any one任何一;任何一个;任一
periodically定期地;周期性地;偶尔
dock码头;船埠;被告席;犯人栏;酸模属草类;酸模;草本植物;动物尾巴(除毛发外的)骨肉部分;港区;靠码头;进港;扣除;扣减;领(船)入港;在太空与太空站(或另一艘飞船)对接;将(仪器)相接;剪短;剪短…尾巴
space station宇宙空间站
Detecting gravitational waves in space
探测太空中的引力波
China wants to further develop plans to launch a space-based gravitational-wave detector, called Taiji, in the early 2030s.
中国希望进一步发展计划,在21世纪30年代初发射一个名为“太极”的天基引力波探测器。
If launched then, it would be the first of its kind. Such a mission would observe lower-frequency waves than those seen by ground-based detectors such as Advanced LIGO, allowing it to detect higher-mass black holes, including those in the early Universe.
如果届时发射成功,它将是首个天基引力波探测器。与高新激光干涉仪引力波天文台等地面探测器相比,天基探测器将观测到频率更低的波,使其能够探测质量更大的黑洞,包括早期宇宙中的黑洞等。
But the experiment would be complex: spotting ripples in space-time will mean detecting shifts of just a few trillionths of a metre in the distances between three spacecraft, positioned 3 million kilometres apart from each other in the shape of a triangle.
但是实验将会很复杂:发现时空中的波纹将意味着检测三个航天器之间距离的几万亿分之一米的变化,这三个航天器以三角形的形式彼此相距300万公里。
重点词汇
gravitational重力的;引力的
of its kind同类之中
ground-based陆基的;基于地面的;以地面为基础的
detectors探测器;发现者;检测器;侦察器;(detector的复数)
black holes黑洞;地牢;禁闭室
spotting看见;看出;注意到;发现;让分;让子;让步;玷污;认出;弄上污迹;散步;(spot的现在分词);测定点位
ripples涟漪;(ripple的复数)
space-time空间时间关系;时空
metre米;韵律;格律;节拍;…米比赛
in the shape of以…形式表现;通过…形式;具有…性质
An initial pilot satellite, called Taiji-1, completed its mission successfully in 2019, and researchers now hope to fly a two-satellite mission in 2024–25 to test the necessary precision technologies.
一颗名为“太极一号”的初始试验卫星在2019年成功完成了任务,研究人员现在希望在2024-25年执行双卫星任务,以测试必要的精密技术。
This will “remove all the technical obstacles” for the ultimate Taiji mission, says Yue-Liang Wu, a physicist at the University of the Chinese Academy of Sciences in Beijing.
中国科学院大学物理学家吴岳良说,这将“为最终任务扫除所有技术障碍”。
ESA has long planned its own gravitational-wave observatory, LISA, and has already flown a successful pathfinder.
欧空局早就计划建立自己的天基引力波探测器LISA,并且已经成功发射了探路者号引力波试验探测器。
But LISA is not scheduled to launch until 2037.
但是LISA计划在2037年前发射。
Together, the two networks could be used to measure the Hubble constant, which describes the expansion of the Universe, with much greater accuracy than ground-based detectors can, say researchers behind the mission.
该任务背后的研究人员表示,“太极”和LISA这两个网络可以强强联手,一起用于测量哈勃常数(该常数描述宇宙的膨胀,比地面探测器更精确)。
重点词汇
hope to希望;希望能;希望以
physicist物理学家;物理学学生
sciences科学研究;科学;(science的复数)
observatory天文台;观象台;视野开阔的位置
flown飞;飞行;在空中快速移动;(fly的过去分词);空运
pathfinder探路者; 探索 者;开拓者;实验计划;预测;(Pathfinder)探路者号
universe天地万物;宇宙;领域;体系;范围
ground-based陆基的;基于地面的;以地面为基础的
detectors探测器;发现者;检测器;侦察器;(detector的复数)
基于多年的语言学习实践,发现,随着 社会 的飞速发展,英语、汉语等重要语言也在不断的与时俱进。这个时候,我们以不变应万变的方法之一,可以是阅读主流刊物。
针对英语而言,无论是为了提高英语水平还是备考任何英语考试,英美外刊都应该是列为首选的最重要的学习资料。当我们真正深入去精读过英美外刊,不仅可以了解英语国家的文化,增长我们的见识,对于英语学习来说,还能够积累以英语为母语者的常用词汇,短语和句型。
建议大家在阅读本文时:第一遍快速阅读,领悟文章重点,了解大意;第二遍开始精读,每看完一段,要仔细体会其中每一句在段落中的功能,各句之间的联系,这一段是如何衔接上下文的,它在整个语篇中的地位,以提高你猜测词义和推理上下文能力;第三遍可以查看中英翻译,继续从微观到宏观地理解原文,学会区分重点和次要信息(这对考试时的阅读非常重要),总结词汇,搭配和句型,并且最好独自翻译一遍原文,以进一步加强理解。
最后建议大家要学以致用,利用从文章中学到的词汇,搭配,句型以及长难句结构进行造句,提高英文写作能力。
学习路径建议:金句记忆——关键词学习——拓展词汇训练——触类旁通——举一反三。
温馨提示:阅读完看着中文译文自己动手翻译出英文,然后将您译的英文与原文进行对比,以此来提升英文表达和句子结构的准确性和地道性。
考研英语外刊都是在哪看呢有没有app
1、书店/网店购买
很多外刊杂志其实在国内可以买到,去一些比较大的书店,外刊杂志种类很全。北京王府井外文书店就能买到很多种外刊,像是《The Economist 》,《Times》等等。最推荐买The Economist (经济学人),Newsweek (新闻周刊),U.S News and World Report (美国新闻与世界报道),Times (时代周刊)这四本,考研英语80%的外刊都是出自这里。
2、网上下载/订阅
很多手机app都可以浏览考研英语同源外刊,比如FT中文网,华尔街日报,Fortune china,福布斯电子杂志等等。大家都可以下载来看。
3、历年考研英语真题
考研英语阅读部分本来就节选自各大外刊,并且选取的都是最有可读性的,语言和内容都非常优质的好文章。所以历年考研英语真题文章本来就是阅读外刊的好材料。大部分同学读考研英语同源外刊就是为了备考考研,读历年真题是再合适不过了。
考研英语阅读来自哪些外刊
考研英语阅读来自《经济学家》,《纽约时报》等外刊。
《经济学家》,《纽约时报》都是最常出现考研英语真题的外刊,考研英语阅读外刊文章中以及题干中均出现很多长难句,这跟考研真题的情形极为形似,而该书就专门对这些长难句采用了图示的方法进行分析和解说,清晰明了,非常有助于掌握长难句分析技巧。
考研英语阅读理解一共有4篇,分值是40分。阅读理解部分由A、B、C三节组成,考查考生理解书面英语的能力。共30小题,每小题2分,共60分。阅读主要考查考生理解主旨要义、具体信息、概念性含义,进行有关的判断、推理和引申等能力。
考研英语的外刊如何阅读
首先了解自身基本情,先了解自身的英语基础,如果基础不好,那么需要先从基本的英语开始学起。比如先从基本的单词、词汇、短句开始学习,逐渐了解基本的英语结构,以及学会简单的英语阅读。
如果英语基础不错,那么可以直接学一些英语句子、长短句,或者多去看一些英语杂志或书籍,来增加英语的词汇量与句子。在背诵时,对于好的文章可以将它背熟,记住其中的好词和好句,同时还可以培养语感。
特别声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。