本文目录
- 《雁门太守行》改写作文
- 雁门太守行改写作文
- 《雁门太守行》扩写怎么写
- 雁门太守行的扩写
- 雁门太守行改写成故事
- 雁门太守行的扩写翻译 500字
- 雁门太守行扩写作文500
- 改写雁门太守行
- 雁门太守行中半卷红旗临易水怎样扩写
《雁门太守行》改写作文
诗人生活的那个年代,藩镇叛乱此起彼伏,战争连绵不断,百姓不得安居。诗人作为一个守城的将士,自然是要为国捐躯,报效国家的。
在城内时,看见敌军如乌云一般向城池逼近,浩浩荡荡的,不禁让人心生凉意,心生危机,仿佛这座脆弱的城马上就要被他们吞噬似的,显得来势凶猛。但是敌众我寡,在如此艰难的环境下,守军们能怎么样呢?他们也只能尽自己最大的能力奋起抗敌。
云缝中射下来的太阳光映在将士们的铠甲上,像金色的鳞片一样闪闪的发着光。这一刻,一个个矮小的身体显得如此高大。
双方收兵后,战地场面异常悲凉,号角的声音在这秋色里响彻天空,边塞上将士的血迹在黑夜中凝为紫色,格外凄异。虽然双方都有大量伤亡,但毕竟敌军人数较多,只能静待友军的援救。
在寒风卷动着红旗之际,救援部队悄悄临近易水;凝重的’霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,高扬不起来。黑夜行军,偃旗息鼓,为的是“出其不意,攻其不备”。看那场面,将士们心里想的,应该是“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”了吧。
战国时燕昭王在易水东南筑台,上面放着黄金,用来招揽天下贤士。而将士们为了报答国君招揽贤才的诚意,手挥舞着利剑,甘愿誓死杀敌,报效朝廷,甘愿为国血战到底,为百姓、亲人的安居乐业血战到底。为了让百姓知道,现在的生活来之不易,于是诗人著成了《雁门太守行》。
雁门太守行
作者:李贺
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
雁门太守行改写作文
无论是在学校还是在社会中,大家都写过作文,肯定对各类作文都很熟悉吧,通过作文可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。相信许多人会觉得作文很难写吧,下面是我精心整理的雁门太守行改写作文,仅供参考,欢迎大家阅读。
雁门太守行改写作文1
秋风瑟瑟,笛声哀婉凄绝,草木稀疏此时雁门郡,一场蠢蠢欲动的战争即将开始,城楼守将李赫目睹这一切:
欲侵略中原的蛮夷大军,奔腾而来,马蹄声似乎把天地都震得抖几抖,这群蛮夷之人个个腰大身粗、身披羊毛或虎皮,相貌平庸粗鄙。即使敌军四黑云压境又如何,我军也不甘落后,身跨战马,铠甲迎着云缝中射下来的太阳光,如金色鳞片闪闪发光,装备极好,马品种好。双方都已准备完毕。先是敌方首领发话:“你们这群参战之人个个白白嫩嫩,莫不是刚从娘亲的怀抱里走出来?哈哈哈——”这方戏虐引得敌军捧腹大笑,也让我朝将士心生不悦,欲上前教训他们,被一位黑马将军阻止了,他头戴面具,身穿银色铠甲,手握玉龙宝剑,气宇轩昂,英姿飒爽。面对戏虐他从容不惊,只是轻笑几声,用带有磁性的声音缓缓道:“尔等好生狂妄,我军穿戴整齐与汝迎战,当汝对手也,而尔曹龇毛一身,形其毛猴真真是妙!”我军战士也纷纷应援将军:“毛猴毛猴,毛猴——”气的蛮夷首领举刀施令:“杀——”……号角生在这秋色里响彻天空,两方军队迅速混战在一起,嘶喊声、刀剑声杂糅交集,使人听了感觉耳朵不像自己的了。“醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?”报效国家的大好青年接连倒地,不一会儿战场变成了一滩血泊。寒风凛冽,将士的血迹在这寒夜中凝为紫色。双方都损失惨重,只好停止战争。
你以为这样就结束了吗?不。几位将军半夜进入主帐中,他们商议向朝廷请援。夜越来越深,有如古井之水“波澜誓不起”,敌方军账
中歌舞升平。红旗半卷,部队悄悄临近易水准备夜袭敌军……浓霜湿透了鼓皮,远方只听见低沉的鼓声,怕是第二场战争又开始了。
李贺挺直地站在城楼之上,他望向远方,坚信将士们为了报答国君的赏赐和厚爱,定手握宝剑为他血战沙场。兴感之时,李贺提笔一挥,写下了一首《雁门太守行》。
雁门太守行改写作文2
边风似刃,荒漠之地,何以聊生?黑云压城城欲摧,噫!暂瞧那城下冰革利剑,铁马钝靴,烟冥露重,浸染于尖丘利陵上,实是咄咄逼人。这千百个鬼魂似的将士,都说青山埋骨,鬼丘藏尸,今日此般盛状,定是恶战在即。
李贺拂袖离去城头,只道寻地歇息去。恍然间,万道金箭碎云刺空而下,是这:仙兵显世,开鞭弩弓;金云连骑流转三番,红日夺目纵开万丈;巨雷惊箭,扭转乾坤,直杀得那残云龙将飞动万山,直杀得那暗角寒光溃不成军。绯晕褐火,彩云朱光,直直辟开城头,在万军盔甲上建起凤阙龙楼,如金龙盘踞。
好,好一个调高奇骏的场面!就是这“甲光向日金鳞开”!
李贺实为鬼才,正当他准备挥墨记下这一奇景时,天地中霎地杀进一声号角。横穿四野,惊动寒骨;四面戎戎战声起,巫歌冥冥煞正气;防旗一展,金黑辗转;银刃不识青天高,黄地厚,旋风扫尽战场。角声满天秋色里,塞上胭脂凝夜紫,兴衰之感,转头即空!崭然京观露苍野,草尖遥挂黯落旗;尸横遍野惊冥府,鬼声泣凄惊苍天;此时烟笼冻土,又怎能遮住失意人的目光!
城头的风刮削着李贺突兀的颧骨。古今战场向来是风云莫测,如今,或不是只能眼睁睁看叛军杀进城去,践踏在那些与他朝夕相处的将士身上。凝视着这片血筑的`城池。白昼厮杀到傍晚,梦似的情景飞过他的眼前。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
幸得援军在傍晚时到来,给了点守国的希望。天幕已黑,燃烽火,扬半旗,马蹄翻得那尘土四溅。为壮胆喝了点小酒,与援军共同突袭敌营的路上,一路看过多少触目惊心死者相藉,尸骨成堆。可地上那摊寂寥的白骨,数行热泪只能隐去在了猎猎风声背后。醉生梦死的境遇,取胜之态竟必是这幅嘘声潜行的狼狈模样。
呜呼!当且行此,为报碧火幽青之恨,最快最恨之举仅有杀他个昏天暗地,杀他个哭天喊地,杀他个血染苍天,杀他个片甲不留,看苍天饶过谁!一滴泪,无声落在衣襟上。
鬼才李贺,满腹报国情切,于是奋蹴写下“报君黄金台上意提携玉龙为君死!”一句,予古今战士莫大的慰藉,更是为了给自己贯穿一生的迷茫苦闷,找到一时的归宿。
《雁门太守行》扩写怎么写
《雁门太守行》扩写
一阵呐喊声划破天际,打破了夜的宁静,城内城外一片火光通,恍若白昼。敌人又来攻城了。
兵临城下大战在即,敌人不知派多少万士兵,远远望去是一片火红的海洋。我守城将士也不甘示弱。瞧他们一个个精神抖擞,准备一起消灭者发动叛乱的逆贼。
敌军已雷响战鼓,准备发起进攻,我军将士也毫不示弱。在震耳欲聋的战鼓声中缓缓打开城门。三千铁甲先锋带头冲向敌阵,他们高声呐喊直插敌方军阵。战场上到处是奋勇杀敌的将士还有节节败退的敌军,是看到战友被杀而激起的怒火;是看到亲人流离失所而涌动的仇恨;是为了报效国家而澎湃的热血。他们同仇敌忾、气势如虹!
守城的将士也毫不懈怠,说时迟那时快,一阵火箭雨似的向敌军后方激射。
战场上尸横遍野、人嘶马沸,这场刀光剑影血流成河的战斗中,将军那句“成王败寇,在此一举!”的号令又在耳边回响。我那可怜的卧病在家的老父老母啊,饱受战乱之苦,可恶贼人让我有家不能归。不能再分心了,思绪从遥远故乡飘回,众将士都渴盼着这场战争早日胜利,期盼将士凯旋而归。但战场上刀剑无情胜负就在一瞬间。
将军高呼一句:“杀敌报国早日回家!”将士们的英勇再次被激起,敌军气势瞬间锐减,见事不妙准备逃跑。这难逢的战绩怎可放弃?在辨别出敌军是真心逃跑而非使诈,我军将士乘胜追击,大获全胜!
雁门太守行的扩写
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。——战局像乌云重压要把城墙摧垮,铠甲在阳光的照耀下如鱼鳞一般闪耀着金光。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。——秋色中,遍地响起了号角声,塞上的泥土上凝结的鲜血在暮色里如同紫色。半卷红旗临易水 ,霜重鼓寒声不起。——小股部队半卷着红旗行进到易水边,浓霜凝住战鼓,鼓声低沉。报君黄金台上意,提携玉龙为君死。——为了报答君王的厚爱,(将士们)高举宝剑,甘愿为君王拼死
雁门太守行改写成故事
雁门太守行 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上(一作“土”)燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死。 注音 雁门太守行(xíng) 黑云压城城欲摧(cuī),甲光向日金鳞(lín)开。 角(jiǎo)声满(mǎn)天秋色里,塞(sài)上燕(yān)脂(zhī)凝夜紫。 半卷(juǎn)红旗临易水,霜重(zhòng)鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携(xié)玉龙为君死。 小说 长篇小说:雁门太守行(书名及章目取自唐人李贺诗)李自成兵败山海关﹐携带大批黄金﹑珍宝﹐退回西安。随后﹐李自成败死通城之九宫山﹐然而尸首朽不可辨,自成生死,终未有实据。自成宝藏亦不知所终。四百年后﹐一场涉及数国的国际事件﹐给这个百年秘密﹐撒上了一抹更加惑人的银色光彩。
雁门太守行的扩写翻译 500字
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开.——战局像乌云重压要把城墙摧垮,铠甲在阳光的照耀下如鱼鳞一般闪耀着金光.角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫.——秋色中,遍地响起了号角声,塞上的泥土上凝结的鲜血在暮色里如同紫色.半...
雁门太守行扩写作文500
1. 将《雁门太守行》改写成500字左右的叙事散文,题目自拟
一道残阳,一座孤城,一名战将,一位诗人。他李贺好歹也是皇亲国戚,如今却只能是以诗做剑的诗鬼了,流落边疆。也罢,也罢!为了大唐捐躯也值了!
早已知有敌情,他李贺却没想到有这么快,夜幕刚落,敌人的大军如同乌云般铺天盖地驶来。面对密密麻麻、一望无际的敌兵,他区区几万守军能撑多久?兵临城下,他心中油然升起一般凛然,“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛”,那些本来充满了畏惧,低头丧气的兵将,一见他这样,顿时士气大增,心中充满了信心,杀一个够本,杀两个赚一个,神圣的爱国志气让他们无所畏惧,他们穿上铠甲,手执武器,披着皎洁的月光,冲出城去,进攻就是最好的防守。
号角依然浑厚,战鼓却冻得擂不响。战士们在凛冽的寒风中冲杀,只可惜几阵下来,兵力已损伤大半,可敌军却依然源源不断的攻上来,如迁徙的蚂蚁从天边涌来,原本褐色的土地已经被双方士兵的鲜血染成紫黑色,他李贺此时依然如不败的战神,挥舞着长枪,真好似楚霸王再世,赵子龙附身,如愤怒的狂将,高举着战旗,那是大唐的旗,那是不能倒下、不可侵犯的旗!他们三人成一个杀戮的漩涡,所到之处,横尸遍野。
一转眼,已近天明,他们累了,筋疲力尽了,但心中的爱国信念仍然支撑着他们。李贺拄着长枪,怒视着敌军。两名副将拖着大斧,喘着粗气,虽然已被敌军包围,可敌人被他们的士气震慑,没有一个人敢轻举妄动,三个人强大地气场已吓破了敌人的胆,枪尖斧刃上饱尝了鲜血,那是敌人死亡的见证……
“皇上把边关让我们驻守,我们誓死坚守!不能让圣上失望!”
“我们誓死追随将军!”
一声怒吼,三件武器再次绝尘而起,三条铁骨铮铮的汉子又一次冲入敌阵……
2. 雁门太守行 扩写 400字
团团黑色就好似满城不见一点光亮,黑茫茫的一片恰似朵朵汇成的大片乌云,兵临城下,势如破竹。那铠甲被太阳光闪的耀眼极了,就好似是金色的鳞片,滚滚人浪。那叱夺人心的号角声,弥漫在秋色里,如此秋天,本就苍凉,却因为这样的号角声,更添悲壮。晚霞在空中,层层叠叠,泛着神圣的光,在晚霞的映照下,塞上泥土有如胭脂一样凝成,浓艳似火。夜色中近似紫色,有些妖艳,有些迷离。寒风卷动着兵队的旗子,看上去是那样的威风赫赫,士气如狂。这红旗移动着,看似缓慢却又迅速,已将要到易水了。 凝重的霜湿透了鼓皮,鼓槌敲打着鼓面,鼓声低沉,扬不起来--沉闷,压抑。曾经是那样的黄金台,君主赏识,报国有路,筹谋壮志,都是为了报答您的赏识和厚爱啊。奋战杀敌,血溅沙场,手操宝剑甘愿为国。愿化作杜鹃带血归。
一道残阳,一座孤城,一名战将,一位诗人。他李贺好歹也是皇亲国戚,如今却只能是以诗做剑的诗鬼了,流落边疆。也罢,也罢!为了大唐捐躯也值了!
早已知有敌情,他李贺却没想到有这么快,夜幕刚落,敌人的大军如同乌云般铺天盖地驶来。面对密密麻麻、一望无际的敌兵,他区区几万守军能撑多久?兵临城下,他心中油然升起一般凛然,“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛”,那些本来充满了畏惧,低头丧气的兵将,一见他这样,顿时士气大增,心中充满了信心,杀一个够本,杀两个赚一个,神圣的爱国志气让他们无所畏惧,他们穿上铠甲,手执武器,披着皎洁的月光,冲出城去,进攻就是最好的防守。
号角依然浑厚,战鼓却冻得擂不响。战士们在凛冽的寒风中冲杀,只可惜几阵下来,兵力已损伤大半,可敌军却依然源源不断的攻上来,如迁徙的蚂蚁从天边涌来,原本褐色的土地已经被双方士兵的鲜血染成紫黑色,他李贺此时依然如不败的战神,挥舞着长枪,真好似楚霸王再世,赵子龙附身,如愤怒的狂将,高举着战旗,那是大唐的旗,那是不能倒下、不可侵犯的旗!他们三人成一个杀戮的漩涡,所到之处,横尸遍野。
一转眼,已近天明,他们累了,筋疲力尽了,但心中的爱国信念仍然支撑着他们。李贺拄着长枪,怒视着敌军。两名副将拖着大斧,喘着粗气,虽然已被敌军包围,可敌人被他们的士气震慑,没有一个人敢轻举妄动,三个人强大地气场已吓破了敌人的胆,枪尖斧刃上饱尝了鲜血,那是敌人死亡的见证……
“皇上把边关让我们驻守,我们誓死坚守!不能让圣上失望!”
“我们誓死追随将军!”
一声怒吼,三件武器再次绝尘而起,三条铁骨铮铮的汉子又一次冲入敌阵……
3. 求一段雁门太守行全文扩写,300——400字,急
秋风呼啸而过,卷起城墙外散落的枯叶和沙尘,并伴随着沉闷低落的战鼓声。
广阔的天空被黑云挤压着,阳光丝毫无法穿透,像燃烧的战火在远处疯狂的肆虐。
城墙下是无数敌对士兵的嘶吼, 金色的铠甲迎光而耀。
号角声在四周响彻的回荡,就像无数哀伤的秋风紧紧拼凑而成的冷冽和辛酸。
长城内外附着着无数紫色的泥土,在黑涩的夜幕下相互映辉着。
寒风迎着军旗而过,也打在士兵的身上。
宛如长蛇的部队已经度过了易水,极度冰寒的易水凝结而成的寒霜。
被风带动染湿了战车上的战鼓皮,鼓兵敲击的鼓声响起而沉闷。
为了保卫疆土,也为了报答皇上对我的关切和厚爱,我愿意手持宝剑将为君主力战而死,绝不后悔。
4. 雁门太守行改写成故事
雁门太守行 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上(一作“土”)燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。 注音 雁门太守行(xíng) 黑云压城城欲摧(cuī),甲光向日金鳞(lín)开。
角(jiǎo)声满(mǎn)天秋色里,塞(sài)上燕(yān)脂(zhī)凝夜紫。 半卷(juǎn)红旗临易水,霜重(zhòng)鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携(xié)玉龙为君死。 注释译文 【注释】 雁门太守行:古乐府曲调名。
黑云 :厚厚的乌云。这里指攻城敌军的气势。
摧 :摧毁。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势。
甲光 :铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。
日: 又作月。 金鳞 :形容铠甲闪光如金色鱼鳞。
金:像金子一样的颜色和光泽。 角 :古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
塞上燕脂凝夜紫 :长城附近多紫色泥土,所以叫做“紫塞”。燕脂,即胭脂,深红色。
这里写夕晖掩映下,塞土有如燕脂凝成,紫色更显得浓艳。 临 :离开 易水 :水名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。
“塞上”一作“塞土” 霜重鼓寒 :天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。 声不起 :形容鼓声低沉;不高扬。
黄金台 :故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑,置千金于台上,以招聘人材、招揽隐士。 玉龙 :指一种珍贵的宝剑,这里代指剑。
君 :君王。 【译文】 敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮; 阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。
号角的声音在这秋色里响彻天空; 塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。 寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水; 浓霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。
为了报答国君的赏赐和厚爱, 手操宝剑甘愿为他血战到死! 作品鉴赏 《雁门太守行》是乐府旧题,唐人的这类拟古诗,是相对唐代“近体诗”而言的。它有较宽押韵,不受太多格律束缚,可以说是古人的一种半自由诗。
诗人的语言极力避免平淡而追求峭奇。为了追求奇,他在事物的色彩和情态上着力,用浓辞丽藻大红大绿去表现紧张悲壮的战斗场面,构思新奇,形象丰富。
这首诗句句都有鲜明的色彩。如金色、胭脂色、紫红色,非但鲜明,而且浓艳,它们和黑色、秋色、玉白色交织在一起,构成色彩鲜明的画面。
诗人就像一位高明的画家,特别善于着色,以色示物,以色感人,不只勾勒轮廓而已。他写诗,绝少运用白描手法,总是借助想象涂上各种各样新奇浓重的色彩,有效地显示了它们的多层次性。
诗共八句,前四句写日落前的情景。首句既是写景,也是写事,成功地渲染了敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。
“黑云压城城欲摧”,一个“压”字,把敌军人马众多,来势凶猛,以及交战双方力量悬殊、守军将士处境艰难等等,淋漓尽致地揭示出来。次句写城内的守军,以与城外的敌军相对比,忽然,风云变幻,一缕日光从云缝里透射下来,映照在守城将士的甲衣上,只见金光闪闪,耀人眼目。
此刻他们正披坚执锐,严阵以待。这里借日光来显示守军的阵营和士气,情景相生,奇妙无比。
据说王安石曾批评这句说:“方黑云压城,岂有向日之甲光?”杨慎声称自己确乎见到此类景象,指责王安石说:“宋老头巾不知诗。”(《升庵诗话》)其实艺术的真实和生活的真实不能等同起来,敌军围城,未必有黑云出现;守军列阵,也未必就有日光前来映照助威,诗中的黑云和日光,是诗人用来造境造意的手段。
三、四句分别从听觉和视觉两方面铺写阴寒惨切的战地气氛。时值深秋,万木摇落,在一片死寂之中,那角声呜呜咽咽地鸣响起来。
显然,一场惊心动魄的战斗正在进行。“角声满天”,勾画出战争的规模。
敌军依仗人多势众,鼓噪而前,步步紧逼。守军并不因势孤力弱而怯阵,在号角声的鼓舞下,他们士气高昂,奋力反击。
战斗从白昼持续到黄昏。诗人没有直接描写车毂交错、短兵相接的激烈场面,只对双方收兵后战场上的景象作了粗略的然而极富表现力的点染:鏖战从白天进行到夜晚,晚霞映照着战场,那大块大块的胭脂般鲜红的血迹,透过夜雾凝结在大地上呈现出一片紫色。
这种黯然凝重的氛围,衬托出战地的悲壮场面,暗示攻守双方都有大量伤亡,守城将士依然处于不利的地位,为下面写友军的援救作了必要的铺垫。 后四句写驰援部队的活动。
“半卷红旗临易水”,“半卷”二字含义极为丰富。黑夜行军,偃旗息鼓,为的是“出其不意,攻其不备”;“临易水”既表明交战的地点,又暗示将士们具有“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”那样一种壮怀激烈的豪情。
接着描写苦战的场面:驰援部队一迫近敌军的营垒,便击鼓助威,投入战斗。无奈夜寒霜重,连战鼓也擂不响。
面对重重困难,将士们毫不气馁。“报君黄金台上意,提携玉龙为君死。”
黄金台是战国时燕昭王在易水东南修筑的,传说他曾把大量黄金放在台上,表示不惜以重金招揽天下士。诗人引用这个故事,写出将士们报效朝廷的决心。
一般说来,写悲壮惨烈的战斗场面不宜使用表现秾艳色彩的词语,而李贺这首诗几乎句句都有鲜明的色彩,其中如。
5. 雁门太守行改写成故事
雁门太守行 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上(一作“土”)燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。 注音 雁门太守行(xíng) 黑云压城城欲摧(cuī),甲光向日金鳞(lín)开。
角(jiǎo)声满(mǎn)天秋色里,塞(sài)上燕(yān)脂(zhī)凝夜紫。 半卷(juǎn)红旗临易水,霜重(zhòng)鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携(xié)玉龙为君死。 注释译文 【注释】 雁门太守行:古乐府曲调名。
黑云:厚厚的乌云。这里指攻城敌军的气势。
摧:摧毁。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势。
甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。
日:又作月。 金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞。
金:像金子一样的颜色和光泽。 角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
塞上燕脂凝夜紫:长城附近多紫色泥土,所以叫做“紫塞”。燕脂,即胭脂,深红色。
这里写夕晖掩映下,塞土有如燕脂凝成,紫色更显得浓艳。 临:离开 易水:水名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。
“塞上”一作“塞土” 霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。 声不起:形容鼓声低沉;不高扬。
黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑,置千金于台上,以招聘人材、招揽隐士。 玉龙:指一种珍贵的宝剑,这里代指剑。
君:君王。 【译文】 敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮; 阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。
号角的声音在这秋色里响彻天空; 塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。 寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水; 浓霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。
为了报答国君的赏赐和厚爱, 手操宝剑甘愿为他血战到死! 作品鉴赏 《雁门太守行》是乐府旧题,唐人的这类拟古诗,是相对唐代“近体诗”而言的。它有较宽押韵,不受太多格律束缚,可以说是古人的一种半自由诗。
诗人的语言极力避免平淡而追求峭奇。为了追求奇,他在事物的色彩和情态上着力,用浓辞丽藻大红大绿去表现紧张悲壮的战斗场面,构思新奇,形象丰富。
这首诗句句都有鲜明的色彩。如金色、胭脂色、紫红色,非但鲜明,而且浓艳,它们和黑色、秋色、玉白色交织在一起,构成色彩鲜明的画面。
诗人就像一位高明的画家,特别善于着色,以色示物,以色感人,不只勾勒轮廓而已。他写诗,绝少运用白描手法,总是借助想象涂上各种各样新奇浓重的色彩,有效地显示了它们的多层次性。
诗共八句,前四句写日落前的情景。首句既是写景,也是写事,成功地渲染了敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。
“黑云压城城欲摧”,一个“压”字,把敌军人马众多,来势凶猛,以及交战双方力量悬殊、守军将士处境艰难等等,淋漓尽致地揭示出来。次句写城内的守军,以与城外的敌军相对比,忽然,风云变幻,一缕日光从云缝里透射下来,映照在守城将士的甲衣上,只见金光闪闪,耀人眼目。
此刻他们正披坚执锐,严阵以待。这里借日光来显示守军的阵营和士气,情景相生,奇妙无比。
据说王安石曾批评这句说:“方黑云压城,岂有向日之甲光?”杨慎声称自己确乎见到此类景象,指责王安石说:“宋老头巾不知诗。”(《升庵诗话》)其实艺术的真实和生活的真实不能等同起来,敌军围城,未必有黑云出现;守军列阵,也未必就有日光前来映照助威,诗中的黑云和日光,是诗人用来造境造意的手段。
三、四句分别从听觉和视觉两方面铺写阴寒惨切的战地气氛。时值深秋,万木摇落,在一片死寂之中,那角声呜呜咽咽地鸣响起来。
显然,一场惊心动魄的战斗正在进行。“角声满天”,勾画出战争的规模。
敌军依仗人多势众,鼓噪而前,步步紧逼。守军并不因势孤力弱而怯阵,在号角声的鼓舞下,他们士气高昂,奋力反击。
战斗从白昼持续到黄昏。诗人没有直接描写车毂交错、短兵相接的激烈场面,只对双方收兵后战场上的景象作了粗略的然而极富表现力的点染:鏖战从白天进行到夜晚,晚霞映照着战场,那大块大块的胭脂般鲜红的血迹,透过夜雾凝结在大地上呈现出一片紫色。
这种黯然凝重的氛围,衬托出战地的悲壮场面,暗示攻守双方都有大量伤亡,守城将士依然处于不利的地位,为下面写友军的援救作了必要的铺垫。 后四句写驰援部队的活动。
“半卷红旗临易水”,“半卷”二字含义极为丰富。黑夜行军,偃旗息鼓,为的是“出其不意,攻其不备”;“临易水”既表明交战的地点,又暗示将士们具有“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”那样一种壮怀激烈的豪情。
接着描写苦战的场面:驰援部队一迫近敌军的营垒,便击鼓助威,投入战斗。无奈夜寒霜重,连战鼓也擂不响。
面对重重困难,将士们毫不气馁。“报君黄金台上意,提携玉龙为君死。”
黄金台是战国时燕昭王在易水东南修筑的,传说他曾把大量黄金放在台上,表示不惜以重金招揽天下士。诗人引用这个故事,写出将士们报效朝廷的决心。
一般说来,写悲壮惨烈的战斗场面不宜使用表现秾艳色彩的词语,而李贺这首诗几乎句句都有鲜明的色彩,其中如金色。
6. 《燕山太守行》得改写,要求300字,有景物描写,人物描写
雁门太守行
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
雁门太守行
秋风呼啸而过,卷起城墙外散落的枯叶和沙尘,并伴随着沉闷低落的战鼓声。
广阔的天空被黑云挤压着,阳光丝毫无法穿透,像燃烧的战火在远处疯狂的肆虐。
城墙下是无数敌对士兵的嘶吼, 金色的铠甲迎光而耀。
号角声在四周响彻的回荡,就像无数哀伤的秋风紧紧拼凑而成的冷冽和辛酸。
长城内外附着着无数紫色的泥土,在黑涩的夜幕下相互映辉着。
寒风迎着军旗而过,也打在士兵的身上。
宛如长蛇的部队已经度过了易水,极度冰寒的易水凝结而成的寒霜。
被风带动染湿了战车上的战鼓皮,鼓兵敲击的鼓声响起而沉闷。
为了保卫疆土,也为了报答皇上对我的关切和厚爱,我愿意手持宝剑将为君主力战而死,绝不后悔。
改写雁门太守行
雁门太守行
秋风呼啸而过,卷起城墙外散落的枯叶和沙尘,并伴随着沉闷低落的战鼓声。
广阔的天空被黑云挤压着,阳光丝毫无法穿透,像燃烧的战火在远处疯狂的肆虐。
城墙下是无数敌对士兵的嘶吼, 金色的铠甲迎光而耀。
号角声在四周响彻的回荡,就像无数哀伤的秋风紧紧拼凑而成的冷冽和辛酸。
长城内外附着着无数紫色的泥土,在黑涩的夜幕下相互映辉着。
寒风迎着军旗而过,也打在士兵的身上。
宛如长蛇的部队已经度过了易水,极度冰寒的易水凝结而成的寒霜。
被风带动染湿了战车上的战鼓皮,鼓兵敲击的鼓声响起而沉闷。
为了保卫疆土,也为了报答皇上对我的关切和厚爱,我愿意手持宝剑将为君主力战而死,绝不后悔。
雁门太守行中半卷红旗临易水怎样扩写
用秦腔调:红旗的那个边边哟~卷着那个风啊~吹进liao易水河跟那太守di心窝窝哟~
特别声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。