请问有谁知道《卫风·木瓜》的全文拼音谢谢~?求翻译《木瓜》 投我以木瓜,报之以琼琚匪报也,永以为好也投我以木桃,报之以琼瑶匪报也,永以为_木瓜_我以_诗经

历史故事本文相关内容:卫风木瓜 木瓜 我以 诗经

请问有谁知道《卫风·木瓜》的全文拼音谢谢~

《国风·卫风·木瓜》
出自《诗经》,是先秦时期卫国的一首描述男女之情的民歌,其作者不详。
后来,该诗歌成为描述男女情谊的佳篇,也是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

木瓜   
投我以木瓜,
报之以琼琚。
匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。
匪报也,永以为好也!   
投我以木李,报之以琼玖。
匪报也,永以为好也!

mù guā   
tóu wǒ yǐ mù guā ,
bào zhī yǐ qióng jū 。
fěi bào yě ,yǒng yǐ wéi hǎo yě !
tóu wǒ yǐ mù táo ,bào zhī yǐ qióng yáo 。
fěi bào yě ,yǒng yǐ wéi hǎo yě !   
tóu wǒ yǐ mù lǐ ,bào zhī yǐ qióng jiǔ 。
fěi bào yě ,yǒng yǐ wéi hǎo yě !

⑴木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全
称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。   
⑵琼琚(jū居 音穷):美玉,下“琼玖”、“琼瑶”同。  
⑶匪:非。   
⑷木桃:果名,即楂子,比木瓜小。   
⑸木李:果名,即榠楂,又名木梨。

求翻译《木瓜》 投我以木瓜,报之以琼琚匪报也,永以为好也投我以木桃,报之以琼瑶匪报也,永以为

译文:

你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

《国风·卫风·木瓜》,是通过赠答表达深厚情意的诗作,出自《诗经·国风·卫风》,是先秦时期卫国的一首描述爱情的民歌,是现今传诵最广的《诗经》名篇之一,作者佚名。

在艺术上,全诗语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味,取得声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。

扩展资料:

创作背景:

关于《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。据张树波《国风集说》统计,主要有七种说法。现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗,作者当是一位青年男子。

参考资料来源:

百度百科——国风·卫风·木瓜

诗经《木瓜》的全文翻译..是全文的..

全文翻译:

你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。

周代无名氏《国风·卫风·木瓜》,原文为:

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

扩展资料

创作背景:

关于《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗,作者当是一位青年男子。

赏析:

此诗,从章句结构上看,很有特色。首先,其中没有《诗经》中最典型的句式:四字句。作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。其次,语句具有极高的重叠复沓程度。

这样,三章基本重复,而如此高的重复程度在整部《诗经》中也并不很多,格式看起来就像唐代据王维诗谱写的《阳关三叠》乐歌似的,自然这是《诗经》的音乐与文学双重性决定的。

全诗三章,每章四句。在艺术上,全诗语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味,取得声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。

参考资料来源:百度百科-国风·卫风·木瓜

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文