中庸第三十三章原文及翻译_中庸_原文_翻译

中庸第三十三章原文

《诗》曰:“衣锦尚絅。”恶其文之著也。故君子之道,暗然而日章;小人之道,的然而日亡。君子之道,淡而不厌,简而文,温而理,知远之近,知风之自,知微之显,可与入德矣。

《诗》云:“潜虽伏矣,亦孔之昭。”故君子内省不疚,无恶于志。君子之所不可及者,其唯人之所不见乎。

《诗》云:“相在尔室,尚不愧于屋漏。”故君子不动而敬,不言而信。

《诗》曰:“奏假无言,时靡有争。”是故君子不赏而民劝,不怒而民威于鈇钺。

《诗》曰:“不显惟德,百辟其刑之。”是故君子笃恭而天下平。

《诗》云:“予怀明德,不大声以色。”子曰:“声色之于以化民,末也。”《诗》曰:“德輶如毛。”毛犹有伦。“上天之载,无声无臭。”至矣。

中庸第三十三章翻译

《诗经》说:“内穿锦缎,外面罩件麻纱衣。”这是为了避免锦衣花纹太显眼,所以,君子的道德深藏不露而又日益明显;小人的道德显露无遗而日益消亡。君子的道,平淡而从不厌倦,简朴而内有文采,温和而有条理,懂得远从近开始的道理,懂得风气有源头的道理,懂得微小的事物一定会显露的道理,这样,就可以进入道德的境界了。

《诗经》说:“潜藏虽然深,但也会很明显。”所以君子经常自我反省而没有不安,心志没有惭愧。君子的德行之所以高于一般人,大概就是君子在不被人看见的地方也严格要求自己吧!

《诗经》说:“看你独自在室内的时候,也能无愧于神明。”所以,君子就是在没做什么事的时候,也能表现出他的恭敬,就是在没说什么话的时候,也能表现出他的诚信。

《诗经》说:“默默无声地祈祷,现在不再有纷争。”所以,君子不用赏赐老百姓,而老百姓自会努力;不用发怒,老百姓就会像看到刀斧刑具一样畏惧。

《诗经》说:“大大地发扬美好德行,诸侯百官就会齐力效仿。”所以,君子笃实恭敬就能使天下国家太平。

《诗经》说:“我思念你的光辉品德,从来不疾声厉色。”孔子说:“用疾声厉色去教育老百姓,是最拙劣的行为。”《诗经》说:“用德行教化人民轻易如举鸿毛。”这里的德还可用鸿毛来比较。不如“上天生育万物,既没有声音也没有气味”。这才是德的最高境界。

中庸全文章节阅读

中庸第一章原文及翻译 中庸第二章原文及翻译 中庸第三章原文及翻译 中庸第四章原文及翻译 中庸第五章原文及翻译 中庸第六章原文及翻译 中庸第七章原文及翻译 中庸第八章原文及翻译 中庸第九章原文及翻译 中庸第十章原文及翻译 中庸第十一章原文及翻译 中庸第十二章原文及翻译 中庸第十三章原文及翻译 中庸第十四章原文及翻译 中庸第十五章原文及翻译 中庸第十六章原文及翻译 中庸第十七章原文及翻译 中庸第十八章原文及翻译 中庸第十九章原文及翻译 中庸第二十章原文及翻译 中庸第二十一章原文及翻译 中庸第二十二章原文及翻译 中庸第二十三章原文及翻译 中庸第二十四章原文及翻译 中庸第二十五章原文及翻译 中庸第二十六章原文及翻译 中庸第二十七章原文及翻译 中庸第二十八章原文及翻译 中庸第二十九章原文及翻译 中庸第三十章原文及翻译 中庸第三十一章原文及翻译 中庸第三十二章原文及翻译 中庸第三十三章原文及翻译
特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文