为什么老外说“再见”的时候,不经常用“goodbye”?_例句_表达_回见

原来Goodbye是“Godbewithyou”的缩写形式。意为“愿上帝与你同在”,是人们分手时的道别语。久而久之,该短语发展为“Good-bwye”,最后变成“Goodbye”这个缩写形式。所以,Goodbye里的Good实际从“God”变过来的,而不是“good”这个单词。Goodbye是一个非常正式的用词,其实在生活中使用不太合适。

我们可以回忆一下,作为中国人,通常过一段时间跟别人还会再见面的时候会用“回见、回头见、拜拜、一会见”等词,而当说“再见”其实表示是“暂时不会见了”。比如说我们聊天的时候,某人说了什么话,让你没法往下接,你可能会回他两个字“再见!”代表“友尽”的意思。同理,在英文表达中“goodbye”也会给人一种这样的感觉。

那就只是单纯的想表达“再见”,都可以怎么说呢?常见的有“bye、byebye、seeyou、solong、takecare”这些在此就不在详细说明了,我们来说说另外一些容易被忽视的表达。

1、Haveagoodday/Haveaniceday

2、until…/till…

展开全文

我们先来看个例子

So,that’sitfortoday.Untiltomorrow.

那么今天就到这儿吧。明天见。

Untiltomorrow.

明天见。

这里的until表示“直到(那个时候)”,是不是感觉比Seeyoutomorrow用起来自然很多?同理,还有很多类似的表达:untilthen(到时见);untilSaturday(周六见);untilthemeeting(会上见)、untilnexttime(下回见)。是不是又学到了?

3、goodnight

这个一般用在晚上分别的时候,需要注意的是,晚上见面时一般用“goodevening”。

最后呢,再和大家分享一些很容易弄错的表达,以后别出错啦。

“Youdon'tsay”不是“你别说了”,它其实是“是吗?”、“真的吗?”和“不见得吧”的意思。在英语中,“Youdon'tsay”一般有两种用法。

(1)表示怀疑和惊讶,相当于“really?”

例句:Theypooledtheirmoneytobuyahouse.

他们集资买了一套房。

Youdon'tsay.

真的吗?

(2)表示嘲讽的“是吗?”

例句:Youhavetopayforit.

你会付出代价的。

Youdon'tsay.

是吗?(嘲讽脸)

不是“它不可能没有趣”而是“它无聊极了”的意思。

例句:Whatdoyouthinkofthefilm?

你觉得这个电影怎么样?

Itcan'tbelessinteresting.

它无聊极了。

不是“你可以再说一遍”而是“说得好!”拓展一下“Thenagain”也不是“再来一次”,它真正的意思是表示“其次、而且、不过或还有”。

例句:Thenagain,maybeonly54%ofmendothat.

而且还有数据表明,也许只有54%的男人会这样。

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文