柳永《黄莺儿》翻译赏析?男伤秋,女伤春是什么意思_寒山_古音_石径

历史故事本文相关内容:黄莺儿 寒山 古音 石径

本文目录

  • 柳永《黄莺儿》翻译赏析
  • 男伤秋,女伤春是什么意思
  • “远上寒山石径斜”中的“斜”读音一是xiá,二是xié,你选第一还是第二

柳永《黄莺儿》翻译赏析

黄莺儿 园林晴昼春谁主。暖律潜催,幽谷暄和,黄鹂翩翩,乍迁芳树。观露湿缕金衣,叶映如簧语。晓来枝上绵蛮,似把芳心深意低诉。 无据。乍出暖烟来,又趁游蜂去。恣狂踪迹,两两相呼, 终朝雾吟风舞。当上苑柳��时,别馆花深处。此际海燕偏饶, 都把韶光与。 翻译: 晴丽之昼,谁主园林之春呢?温暖的时节,葱郁的深谷很暖和。流莺展翅飞,刚刚转移到暖树上,黄鹂地金黄色地羽毛也被沾湿了。黄鹂鸣叫震动树叶而产生的回音,清脆悦耳。清晨枝上的鸟叫声,好像是女子在低声轻诉自己的心事。 无缘无故,清晨的雾霭尚未消散。又追逐着到处采蜜的蜜蜂。黄鹂行踪放浪(其实作者是暗喻自己)两两相呼应。整日在雾里唱风里舞。正当上林苑柳树葱郁茂盛之时,别墅也在花团紧簇的深处。这期间,燕子偏偏很多,美好的时光白白流失了。

男伤秋,女伤春是什么意思

春天一到,天气渐热,一想到又要露出白花花的大腿和胳膊,没减肥的妹子就情不自禁地难过。

秋天一到,天气渐冷,一想到再也看不到白花花的大腿和乳沟,汉子们就情不自禁地难过。

“远上寒山石径斜”中的“斜”读音一是xiá,二是xié,你选第一还是第二

谢谢您的邀请。

“远上寒山石径斜”中的“斜”我肯定会读成“xiá”。

上小学的时候,是语文老师告诉我们这个字就是应该读成“xiá”,特别强调绝对不能念成“xié”,还讲了当时没有听明白的好多理由,但死死的记住了“xiá”的这个读音。后来大学期间学汉语时,教授又讲这个问题,和小学老师讲的完全相同。

读“xiá”,第一是为了押韵,第二则是字义上的问题,“远上寒山石径斜”中的“斜”的诗中的含义是弯弯曲曲,没有“xié”的意思。

近年来一直对这个字的读音分歧甚多,著名语言学家王力先生主张改“xiá”为“xié”,在《诗经韵读》中说:“我们并不要大家用古音来读《诗经》,那是不可能的,也是不必要的。其所以不可能,因为如果按古音来读,那就应该全书的字都按古音,不能只把韵脚读成古音,其他多数的字仍读今音。如果全书的字都读古音,那就太难了。其所以不必要,是因为我们读《诗经》主要是了解它的诗意,不是学习它的用韵,所以仍旧可以用今音去读,不过要心知其意,不要误以为无韵就好了。”他的观点遭到很多人的反对。

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文