百度文言文翻译(文言文阅读有必要看全文并翻译吗)_翻译_文言文_文言

本文目录

  • 文言文阅读有必要看全文并翻译吗
  • 有哪些把白话文翻译成文言文或者古文语言的软件
  • 哪里有能够进行古文翻译的地方如果没有的话,文言文翻译的软件哪个好
  • 拿动漫台词去百度翻译成文言文,会发生什么
  • 文言文到底该如何翻译

文言文阅读有必要看全文并翻译吗

文言文我不清楚,但古诗词我个人觉得不翻译比较好,无论怎么翻译也达不到古诗词的意境!

白居易的《长恨歌》:

天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

这一句翻译过来大概就是即便是天地也会有尽头,但我们这份生死遗恨却永远没有尽期。但是翻译过来就是去了韵味,14个字表达的远远不是几十个字能够描述的。

文言文也是一样,言简意赅,却又回味无穷。“唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息”20个字就能够有一个画面,还是会动有声的画面。如果翻译的话,罗里吧嗦也不一定说得清楚!

有哪些把白话文翻译成文言文或者古文语言的软件

貌似这个问题很奇怪,但是,还真有,并且相当出名,就是我们的百度翻译可以做到。并且,你还不用安装任何软件,只需要在浏览器里面打开百度翻译的网址,就可以使用这个功能了。

我们打开到百度翻译,然后把初始语言设置为“中文”,很好理解,然后在后面的选项里面,选择“文言文”,就可以进行您说的这个工作了。

比如,我在前面的文本框里面输入,今天我天气不错,我心情挺好的。百度翻译就会自动的给翻译成“今日天气佳,我心善之”,貌似翻译得还不错。当然,你要求翻译得特别好,那也不太现实?。

当然,它也可以将文言文翻译成白话文,比如我输入了一首静夜思,然后它给我翻译成了:“在床前看天上明月洒在地上的月光,迷离中疑是秋霜一片,仰首看那空中的一轮明月,不由得低下头来沉思,愈加想念自己的故乡。”看来这货针对古诗词有做比较好的优化,应该挺方便我们学习古诗词的。

好啦,我希望百度翻译可以解决您的问题,我也希望我的回答能够让您感到满意!感到满意,就转发吧!

我是 FungLeo ,每日回答各种科技相关的问题,撰写各种科技文章,如果喜欢我,不要犹豫,赶紧关注我吧!

有不同的观点,欢迎在评论区中留言,我们一起讨论哦!

哪里有能够进行古文翻译的地方如果没有的话,文言文翻译的软件哪个好

提问者如果觉得百度汉语有些文言文翻译看不懂的话,可以上古诗文网,各大百科比如百度百科、搜狗百科等等都是依照古诗文网上的权威解释进行修订的。

以下是古诗文网中的页面:

缺点是不管是他的网页版还是APP应用,都带有广告,视觉体验比较不友好,但翻译都是比较准确,权威,全面的。

现在各大应用市场,比如苹果应用市场,小米,华为ov的应用市场上面都有一款比较火的一款软件。

这款软件名叫西窗烛。也十分权威全面,并且四方国学也一直在用呢~含泪推荐给大家!

他的排版视觉效果,翻译,注释,译文,赏析全都有,你还可以进行朗诵。

推荐以上两个应用或网站,如果您觉得好请点赞支持一下下✧٩(ˊωˋ*)و✧

如果您想了解更多关于诗词知识应用这方面的事情,可以提问我哦~

拿动漫台词去百度翻译成文言文,会发生什么

我试过了,发给你们几个有意思的。首先是樱木花道的:“教练,我想打篮球。”你们猜猜结果咋样?,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,“教练,我欲击阴城。”额,,这个翻译真是不知道说什么好。“余曰白小飞。我左右为之可知者难。我要活,且救多人。小薇,等我。”额,,大家已经看出来的吧,这就是尸兄的台词。翻译成这样,也挺魔性的。再来一个有名点的,就是:“今日之风,好喧嚣兮。”这句话的原文是:“今天的风儿,好喧嚣啊。”嗯,没毛病。接下来来个骚一点的:“若此所谓智之言,则为一生大愚也!”这句话的原话是:“如果这就是所谓的聪明的话,那我就当一辈子大笨蛋好了!”,这是小编的名言,不过好像翻译错了。智之言是指聪明的话吧,虽然好像没什么毛病,但确实翻译错了。既然都有鸣人了,我们再来一个佐助。:“井野乃吾之女,滚!!”这句话的原话是:“井野是我的女人,滚吧!”这句话出自无限月读里井野的幻想。我感觉这个翻译最骚的地方是竟然自带感叹号!!!所以才有两个感叹号!!真骚!说了这么多,再来一个压轴的,那就是小猪佩琪说的:“你好,我是佩奇。后面是我的弟弟乔治。”翻译过来是:“汝!,我是佩奇。后为吾弟乔治。”

文言文到底该如何翻译

?欢迎来到“老穆说语文”问答领地,老穆将用最大的热忱和最好的回答来回馈您!?


老穆解析

✨问:文言文到底该如何翻译?

关于文言文如何翻译这个问题的最佳解法,可谓“莫衷一是”,主要有两种声音:有人认为翻译技巧最重要;还有的人认为“文言知识最重要”……

穆老师认为,两种方法都重要,但“文言知识”才是翻译的根本,如果没有文言知识,“翻译技巧”就是无本之木,无源之水。倘若只有文言知识,不懂翻译技巧,那么翻译也会被扣分,难以完美。只有两者有机结合才是最佳方案!

那么,涉及到翻译的文言知识到底有哪些呢?如下:

〖1〗文言实词含义

文言实词比较多,我们平时只能积累常见的实词,争取在考场上能够读懂文章的大概内容。

穆老师推荐大家用“逐字逐句”的方式去积累实词,千万不要嫌麻烦。否则后期就会有麻烦。

〖2〗文言虚词意义及用法

(剩下17个虚词意义及用法,大家可以查看穆老师之前的回答)

〖3〗文言文特殊句式

文言文翻译技巧是什么呢?穆老师为大家整理如下图:

?穆老师举个例子:

吾诚爱汝之深,望汝之切,不意汝妄自菲薄,而甘为辕下驹也。

「1」倘若你只懂文言知识,那么就可能翻译成:

我实在爱你很深,对你的期望很殷切,没想到你妄自菲薄,却甘愿做车辕下的小马。

〖错误原因〗只懂实词含义,却忽略了翻译技巧。我们在翻译的时候,当译句有比喻句时,要将喻体还原成本体。

❣️正确翻译为:

我的确爱你那样深,对你的期望那样深切,没想到你随意看轻自己,甘愿做没见过世面不中用的人。

亲爱的同学们,你们学会了吗?加油哦!


?如果您觉得不错,记得关注“老穆说语文”,并点个赞哦!?

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文