本文目录
- 现代人是怎么确定古文字正确读音的
- 英语和汉语发音的差别是什么
现代人是怎么确定古文字正确读音的
因为研究三星堆和先秦历史的缘故,本人对汉语上古音有一定的了解。因此,我也试着来回答一下。
题主的问题:现代人是怎么确定古文字正确读音的?
我的回答:
第一种,根据切韵。
先秦时期留下来的文献都是没有标明读音的,为了记录这种读音,所以后来的人发明了一种用两个字来拼一个字的方法来标注古音,这种叫法就叫“切韵”或者叫“反切”。比如舜字,《玉篇》记为尸润切,意思就是舜字的声部和尸字声部相同,韵部和润字韵部相同。
第二种,根据《诗经》等先秦文献的谐声系统。
之所会出现这种方法,是因为人们发现汉代以后的那些切音存在的问题比较多,有些切音用来读《诗经》这种本该押韵的地方根本读不通。道理很简单,汉晋时代的音属于中古音,而先秦时代是上古音,本来差别就大。这就象现在要用普通话的的声母、韵部去标注粤语一样,肯定不可能做到标准科学。
利用先秦文献的谐声材料,在从顾炎武到江永、段玉裁、戴 震、钱大听、孔广森等人的努力下,我国的古音学研究取得了巨大的进步。像笔者在研究先秦史时,就经常使用当代王力(《清代古音学》、《同源字典》等)、郭锡良(《汉字古音手册》)二位学者的研究成果。
钱大昕像
第三种,根据国际音标来构拟古音。
传统的上古音研究,主要是基于汉语文献而形成的。根据语言学家们的研究,汉语与藏缅语、侗傣语、苗瑶语的关系是非常密切的。而且,在汉语文献里也收录了大量这方面的材料。因此,完全从汉语文献的角度来研究上古音特别是那些属于民族语言学材料时,其缺陷是显而易见的。因此,自高本汉以后,语言学界开始出现进行语言调查,用国际音标来构拟古音的研究方法。
郑张尚芳先生像
在华人学者中,在这方面取得巨大成就的有李方桂和郑张尚芳二位学者。其中,李方桂先生的代表作是《上古音研究》,郑张尚芳先生的代表作是《上古音系》。这两本著作,都可以作为上古史研究人员的参考书。
以上回答,希望能解题主之惑。我是头条作者古史微,以研究三星堆和先秦史为主,对三星堆和先秦史研究感兴趣的可以关注我。
英语和汉语发音的差别是什么
我是一个书法爱好者,也是一个英语爱好者,对语言文字有很深的钟爱之情。作为【书法世界之我的解释】,我算是过来客串一下啦。英语上我也曾用过很大一部份心思,虽谈不上很好,但愚者千虑,终有一得,一得之获,与各位说来共勉。
英汉二者的标音系统,令我感受最深。我专门把 “英语音标”和“汉语拼音”放在一起比较,之后发现,令我大吃一惊,难怪语言都是高度一致和相通的。
(1)英语音标分为辅音和元音,如bee, pig,me,far中的下划线所标b,p,m,f是辅音,其它是元音。英语单词分为开音节和闭音节,其中pig是闭音节单词,但也可以把它分成两个音节:即pi,g ,相当于汉语拼音的pi,ge。或者pig在英文诗歌中当成一个开音节,把g音干脆消去不发。
(2)汉语拼音分为声母和韵母,如bo,po,mo,fo中的下划线所标b,p,m,f是声母,其它是韵母。汉语单字发音全为开音节,不存在闭音节,汉语发音都是把英语的闭音节拆成两个开音节的汉字来处理的,如pig拆成pi,ge两个开音节。
所以可见英汉二者发音没有差别,只是音节划分习惯不同。
(1)汉语喜欢整齐划一,汉语全是单音节的字,清楚简短,拼音形式是:“声母+韵母”,如po,坡。这种音节划分,对于国人,再熟悉不过了。
(2)英语喜欢错落随意,英语是多音节合并成词,或一个音节,或两个音节,或三个音节,拼音形式是:“声母+韵母+声母”,如pig,裴+哥。你只要听清英语的音节,不管它说得多么快,重读音节怎么从后向前划分,也跑不了它。
只要把英语的单节给它划分开,一般疑问名末尾用升调的事,也自然就知道该往哪里使劲,该怎么发音了。
(1)汉语的四个声调调号是标在韵母上:即a,o,e,i,u,ü上。
(2)英语的升降调号就应该标在最后一个音节的元音上,如:perfect的升降调号在e上,而不是k,t这些辅音上。
同理,英语单词的字根词缀,犹如汉字的偏旁部首,因与发音主题无关,不赘述。
以上几点拙见,实在是见笑了,聊为各位开心一笑。有喜欢书法的,也可以关注我。
特别声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。