拍马屁的人对社会起到何等作用呢?为什么有些人喜欢拍马屁_拍马屁_的人_拍成

历史故事本文相关内容:拍马屁 拍马屁 的人 拍成

本文目录

  • 拍马屁的人对社会起到何等作用呢
  • 为什么有些人喜欢拍马屁
  • 你单位最爱拍马屁的人,是怎么拍领导马屁的
  • 见过身边拍马屁的人吗
  • 必修英语之丨“拍马屁”准备好了吗
  • “拍马屁”用英语怎么说

拍马屁的人对社会起到何等作用呢

首先了解拍马屁的特点:

1,把正常工作拍成大智慧。

2,把错的拍成大格局。

3,把愚昧的拍成大智若愚。

4,把落后的拍成遵重古人。

5,把残暴的拍成果敢英雄。

6,把假的拍成善意的谎言。

7,把谎言拍成未来的真理

8,把毛笔字拍成大作。

9,把画画拍成比摄影还真。

10,把忽悠拍成描绘宏图。

11 ,把厚黑哲理拍成高智商。

12 ,把歪门邪道拍成别具一格

13,把丑女拍成美女靓妹。

14 ,把花生拍成长寿果。

15,把古代皇帝拍成万岁。

16,把小的拍成大的。(此处省吃一万字……)

总之,拍马屁完全违背客观事实 ,违背是非、真假,活脱脱地把社会陷入不诚信、虚伪、不公平中。这对社会发展极为不利 ,所以必有以法律为准绳,呵护社会的良性发展。

为什么有些人喜欢拍马屁

这是对不正之风的讽刺,拍马屁也是有风险的!为什么?一不小心拍重了,马觉着有点疼,马就会给一蹄子,决定受不了!所以拍马屁也不容易,都是小心再小心,拍马屁的人还是极少数,也是特长,一般人还真干不了!
有危险为什么有的人还热衷于这一行呢?还是大有好处的,能得领导喜欢和重用,宁愿挨一蹄子也要拍。全靠技巧,“眼里有水“,“心里有空“是最大的基能,“当面跪舔,背后骂娘“,干正事不行,有人说这也是正事,领导喜欢不比正事还正吗?
领导喜欢?这领导也是“马屁精“得势的,这头的工作肯定虚头巴脑,“不是一家人,进不了一家门“,除了搞形式,正常工作都是不正常,肯定干不好。
拍马屁虽是小插曲,在某些人眼里也算形象工程,这个形相可要不得,会严重影响组织纪律的尊严,对国家干部建设,社会和谐都是障碍,应该从选拨上严格把关,当成基础性的大事抓而不放。

你单位最爱拍马屁的人,是怎么拍领导马屁的

我当年的两个同事,早上到公司上班,看到老板过来了,一个抢先拿出来鞋刷子准备伺候,另一个没抢上,灵机一动,拿起鞋油拧开盖子候着...,只有我在那里傻傻站着。

见过身边拍马屁的人吗

林子大了什么鸟都有哪里都有奇形怪状的拍马屁的人。听起来让人不可思意。本人也见过但最后还是没有太好的结果。

必修英语之丨“拍马屁”准备好了吗

flatter;fawn on;play up to;crawl/creep (to sb)

“拍马屁”用英语怎么说

这个问题非常有意思。

我们都知道每个人都喜欢听好听的,顺耳的话,但是这些话有些是发自内心的赞美,有些却是另有目的的巴结和讨好,也就是我们常说的“拍马屁”。我们就来介绍几个用来形容拍马屁的常用英语表达。

No.1 Flatter/please sb (v.) 讨好某人

Flatter和please是最简单也是最常用的形容“拍马屁”的英文表达,都作动词使用。

例1:The president knows how to flatter his constituents.

这位总统知道如何去讨好他的选民。

例2: The professor likes Jack, for he always pleases him.

教授很喜欢杰克,因为他总是讨好他。

No.2 Apple-polish (v.)〈美俚〉巴结

Apple-polisher (n.)马屁精

Apple-polish是一个美国俚语,这个短语直译过来的意思就是“把苹果擦得噌噌亮”,它原意是指“请教授吃苹果以换取关照”,后来就引申了“奉承,讨好,拍马屁”的意思。apple-polisher就是指“马屁精”的意思。

例句:He kept apple-polishing the manager so that he could get a wage increase.

为了升工资,他总是在拍经理的马屁。

No.3 Pay lip service to sb/sth (v.)奉承;嘴上说得好听

根据以上释义,我们可知“pay lip service to”就是指表面上说一些支持或同意的话,但实际上却不是如此的人。

例句:Mary is really good at paying lip service.

玛丽很擅长说一些言不由衷的话。

No.4 Butter sb up (v.)讨好;恭维

“butter”原意是指“黄油”的意思。因为黄油很滑腻,就像那些拍马屁的人的说的话那样顺耳,所以“butter up”就引申了“拍马屁”的意思了。

例句:

She is always trying to butter me up by buying me a coffee and a muffin every morning.

她总是想要拍我马屁,每天早上都给我买咖啡和松饼。


以上四种表达是能够非常地道地表达“拍马屁”这个意思的。希望能解决题主的疑惑。

欢迎关注我们的头条号“英语干货铺”。了解更多新奇有趣的英语干货知识,每天都会跟你分享关于口语、四六级、考研等英语干货,让学习英语更加轻松。

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文