本文目录一览:
- 1、《满庭芳·小阁藏春》(李清照)诗篇全文翻译
- 2、《满庭芳》这首词的意思是什么?
- 3、李清照《满庭芳·小阁藏春》原文及翻译赏析
《满庭芳·小阁藏春》(李清照)诗篇全文翻译
满庭芳·小阁藏春 李清照 系列:宋词精选-经典宋词三百首 满庭芳·小阁藏春 小阁藏春,闲窗锁昼,画堂无限深幽。篆香烧尽,日影下帘钩。手种江梅渐好,又何必、临水登楼。无人到,寂寥浑似,何逊在扬州。
陈祖美《李清照简明年表》认为这首《满庭芳》为公元1104年(宋徽宗崇宁三年)的作品。但也有学者认为此词是李清照后期的作品,如谢桃坊就认为它应是作者遭到家庭变故后所作。
这首《满庭芳》不仅是《漱玉词》中的佳作,也应是宋人咏物的佳作之一。 满庭芳·小阁藏春创作背景 此词历来被视为李清照前期的作品。刘瑜《李清照全词》认为此词当为清照南渡前的词作。
满庭芳 小阁藏春(在阁楼中好似春天一般),闲窗锁昼(平常不用的窗子将白昼都闭在了外面),画堂无限深幽(走在画廊里,发现这里很幽怨,很深沉)。
《满庭芳》这首词的意思是什么?
这是一首伤春怀旧之作,寄寓词人失意的身世之感。上阕写景为主,从天气景物写到人事,又从人相会写到离别。东风吹送朱门传出的筝声,正是触发下阕忆旧愁怀的媒介。
赏析这首《满庭芳》以议论为主,夹以抒情。上片由讽世到愤世,下片从自叹到自适。它真实地展现了一个失败者复杂的内心世界,也生动地刻画了词人愤世宿和飘逸旷达的两个性格层次,在封建社会中很有典型意义。
满庭芳的词语解释是:①词牌名。双调,九十五字或九十六字,有平声韵、仄声韵两体。②曲牌名。南曲、北曲都有。
李清照《满庭芳·小阁藏春》原文及翻译赏析
小阁藏春,闲窗锁昼,画堂无限深幽。篆香烧尽,日影下帘钩。手种江梅更好,又何必、临水登楼。无人到,寂寥浑似,何逊在扬州。从来,知韵胜,难堪雨藉,不耐风揉。更谁家横笛,吹动浓愁。
作者首先写出了她住处的寂寞无聊:“小阁藏春,闲窗锁昼,画堂无限深幽。”“小阁”即小小的闺阁,这是妇女的内寝,“闲窗”即表示内外都是闲静的。“藏”与“锁”互文见义。
满庭芳·小阁藏春 [宋代] 李清照 小阁藏春,闲窗锁昼,画堂无限深幽。篆香烧尽,日影下帘钩。手种江梅渐好,又何必、临水登楼。无人到,寂寥浑似,何逊在扬州。从来,知韵胜,难堪雨藉,不耐风揉。
满庭芳·小阁藏春 作者:宋·李清照 小阁藏春,闲窗锁昼,画堂无限深幽。篆香烧尽,日影下帘钩。手种江梅渐好,又何必、临水登楼?无人到,寂寥恰似、何逊在扬州。从来,知韵胜,难堪雨藉,不耐风揉。
满庭芳 小阁藏春(在阁楼中好似春天一般),闲窗锁昼(平常不用的窗子将白昼都闭在了外面),画堂无限深幽(走在画廊里,发现这里很幽怨,很深沉)。
从来知韵胜,难堪雨藉,不耐风揉。更谁家横笛,吹动浓愁。莫恨香消雪减,须信道、扫迹情留。难言处,良宵淡月,疏影尚风流。赏析此词录题为“残梅”,是借咏残梅抒怀之作。
特别声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。