草婴书房的第五个春天,迎来大师诞辰100周年!
今年3月24日,是文学翻译家草婴先生诞辰100周年。3月26日下午,在乌鲁木齐南路178号3号楼草婴书房,一场“草婴译著阅读分享会”温馨举行,敬仰先生为人为学品格的读者及草婴读书会书友们汇聚一堂,在上海市朗诵协会潘蓉、梁大为和上海人民广播电台新闻主播孙畅与书友们的现场演绎中,再次感受文学的魅力。
“我是一棵小草,来到世上就是给黄土地增添一丝绿意。”翻译家草婴一辈子的文学偶像是托尔斯泰,以一己之力,倾注二十年心血完成400万字的《托尔斯泰小说全集》翻译,草婴的壮举在全世界独一无二。
当天活动现场,三位嘉宾分别朗读了《复活》《战争与和平》中的经典选段。草婴先生外孙张盛海也来到现场,分享记忆中与外公外婆相处的片段。
草婴(1923-2015)原名盛峻峰,15岁开始学习俄语。1941年起,先后为《时代》《苏联文艺》等刊物译稿。1945至1951年任时代出版社编译。新中国成立后,草婴翻译了大量苏俄文学作品,成为我国第一位翻译肖洛霍夫作品的译者,还曾翻译过莱蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等人的作品。
展开全文
1985年,62岁的草婴第一次踏上托尔斯泰生活过的土地,看到出生贵族的大文豪拥有庞大的庄园,却在死后连一块墓碑都不立,这份朴素谦卑深深打动了他。“与其留一块墓碑,不如建一个书房”,也成了这位翻译大家的夙愿。
草婴生前与徐汇结缘,其旧居位于徐汇区岳阳路195弄,与乌鲁木齐南路隔一条街,家里的书房兼客厅总共20平方米左右,目前展厅中的布局是草婴书房工作场景的真实还原。
2019年春天,草婴书房正式向公众开放。当年采访时,草婴先生女儿盛姗姗曾告诉记者,“就是在这张写字台上,父亲完成了托尔斯泰全集的翻译,书柜里托尔斯泰全集的原版图书,都已经被翻烂了;书架上的照片也都是按原样摆放;那张托尔斯泰的像也是原先就挂在书房里的”,包括草婴先生用过的笔记本、手稿、钢笔、眼镜等都是原物,那张单人沙发是他生前最后坐的沙发。盛姗姗眼中的父亲是一个很可亲的人,“自己提着菜篮去买菜,70岁还骑个自行车,是很接地气、很有责任感的父亲,很爱我母亲。”
草婴书房不仅存放有先生毕生收藏的书籍,还原其书房场景,展示其翻译成就,同时也是一个交流中外思想和翻译学术的平台。盛姗姗表示,衷心感谢徐汇区政府和徐汇文旅为草婴书房成立作出的重大贡献,这个空间对传播草婴毕生弘扬的人道主义精神、推进文学翻译事业起到了重要作用。
草婴书房目前每周二、四、六向公众免费开放,读者可通过“魅力衡复”微信公众号预约。在今年新开馆的徐家汇书院二楼西侧的“文脉”主题空间内,也为草婴先生的精彩译著布置了一片小天地,馆方希望读者来到这里,能够重新燃起阅读经典名著名译的渴望。
据了解,主办此次活动的草婴读书会2019年在徐汇区图书馆扶持下创立,以翻译文学和经典名著的阅读、分享、交流为主题,如今已有300余名活跃书友,举办了约200场线上线下活动。
来源:上海徐汇
特别声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。