乾燥(かんそう)が続(つづ)く一方(いっぽう)、列島(れっとう)は“異例(いれい)の暖(あたた)かさ”となりました。最高(さいこう)気温(きおん)7度(ど)を超(こ)えた札幌(さっぽろ)。観光客(かんこうきゃく)も上着(うわぎ)を忘(わす)れ、記念(きねん)撮影(さつえい)です。わずか3日(にち)で景色(けしき)は一転(いってん)しました。
天气持续干燥的同时,日本北部地区变得“异乎寻常的温暖”。札幌最高气温已经超过7度,游客也忘记穿上衣外套,就合影留念了。短短三天,景色就一下子就变了。
函館(はこだて)は最高(さいこう)気温(きおん)が11度(ど)を超(こ)えました。1月(がつ)に11度(ど)を超(こ)えるのは実(じつ)に91年(ねん)ぶりのことです。
函馆的最高气温超过了11度,1月超过11度,是时隔91年度以来的第一次了。
スケート(すけーと)場(じょう)に来(き)た人(ひと):「(Q.きょうの気温(きおん)はどうか?)きょうは暖(あたた)かい。暑(あつ)いっすね」「まあ、もうちょい涼(すず)しかった方(ほう)が過(す)ごしやすかった」
来到溜冰场的人:“(Q.)今天的气温怎么样?今天很暖和,太热了。“嗯,要是稍微凉快一点就好了。”
季節(きせつ)外(はず)れの暖(あたた)かい空気(くうき)が流(なが)れ込(こ)み、全国的(ぜんこくてき)に3月(がつ)から4月(がつ)並(な)みの暖(あった)かさとなった13日(にち)。
非季节性的温暖空气流入,全国范围内达到了3月到4月一样温暖的13日。
こちらは“35年(ねん)ぶり”です。
这是“35年来第一次”。
出張(しゅっちょう)で来(き)た人(ひと):「すごく寒(さむ)いイメージ(いめーじ)あった。きょうは過(す)ごしやすい」
展开全文
出差来的人:“给人一种很冷的印象,但今天感觉是很舒适的天气。”
気温(きおん)12度(ど)を超(こ)えた青森(あおもり)。1月(がつ)に12度(ど)を超(こ)えるのは1988年(ねん)以来(いらい)のこと。
青森地区气温超过了12度,这是1988年以来第一次在1月超过12度。
3週間(しゅうかん)ほど、まとまった雨(あめ)が降(ふ)っていない鹿児島(かごしま)。九州(きゅうしゅう)では多(おお)いところで100ミリ(みり)以上(いじょう)の雨(あめ)が予想(よそう)されています。
3周左右,没有下过雨的鹿儿岛。九州多地预计有100毫米以上的降雨。
景色(けしき)はがらりと変(か)わります。今年初(ことしはつ)の夏日(なつび)となった那覇(なは)。すでにビーチ(びーち)を訪(おとず)れる人(ひと)の姿(すがた)も。
景色变得淋漓尽致,那霸迎来今年是第一个夏日,已经有来海滩的人的身影了。
暖(あった)かさに危険(きけん)を感(かん)じる地域(ちいき)もあります。日本(にほん)有数(ゆうすう)の豪雪(ごうせつ)地帯(ちたい)、新潟県(にいがたけん)守門(すもん)にある上条(かみじょう)駅(えき)。先週(せんしゅう)、訪(おとず)れた時(とき)は雪(ゆき)に埋(うず)もれていた駅舎(えきしゃ)。暖(あたた)かい天気(てんき)と除雪(じょせつ)のため、徐々(じょじょ)に駅(えき)らしさを取(と)り戻(もど)していました。1階(かい)が見(み)えなかった酒屋(さかや)も。
也有对温暖感到危险的地区,位于日本屈指可数的暴雪地带新泻县守门的上条车站,上周去的时候,是埋在雪中的车站大楼,因为温暖的天气和除雪,慢慢地恢复了车站的特色,但仍然也有看不到一楼的酒馆。
地元(じもと)の酒屋(さかや)に勤(つと)める、桜井(さくらい)真理子(まりこ)さん(70):「お天気(てんき)が良(よ)いととけるのも早(はや)い」
在当地的酒馆工作的樱井真理子(70岁):“天气好雪融化的也很快。”
ただ、市街地(しがいち)のように多少(たしょう)の暖(あたた)かさでとけるわけではない豪雪(ごうせつ)地帯(ちたい)。がけの近(ちか)くに40年(ねん)近(ちか)く住(す)む男性(だんせい)。雪崩(なだれ)の危険(きけん)とも隣(とな)り合(あ)わせです。
不过,并不是像市区那样多少有些温暖就能融化的暴雪地带,在悬崖附近住了近40年的男性,也与雪崩危险相邻。
40年(ねん)近(ちか)くがけの近(ちか)くに住(す)む男性(だんせい):「雪解(ゆきど)けが進(すす)むと同時(どうじ)に(雪(ゆき)が)ギュ(ぎゅ)っと圧縮(あっしゅく)されて、下(した)はないからと油断(ゆだん)していると上(うえ)に雪(ゆき)があるから、それが雪崩(なだれ)で落(お)ちてくると死(し)ぬことはある」
住在近40年悬崖附近的男性:“在冰雪融化的同时雪被压缩了,在下面住而疏忽上面的积雪,如果它在雪崩中掉下来,就会砸死人。”
その雪崩(なだれ)。危険(きけん)な兆候(ちょうこう)も捉(とら)えられています。魚沼市(うおぬまし)の国道(こくどう)。国(くに)が“雪崩(なだれ)パトロール(ぱとろーる)”を行(い)っています。ドローン(どろーん)で上空(じょうくう)から雪崩(なだれ)が起(お)きそうな場所(ばしょ)をチェック(ちぇっく)。
雪崩,也显露出了危险的迹象,在鱼沼市国道,工作人员正在进行“雪崩巡逻”。用无人机检查上空可能发生雪崩的地方。
雪崩(なだれ)パトロール(ぱとろーる)隊(たい)・町田(まちだ)敬(たかし)さん:「地上(ちじょう)から見(み)えない角度(かくど)の斜面(しゃめん)をしっかり確認(かくにん)できる」
雪崩巡逻队·町田敬:“可以好好确认从地面看不到的角度的斜面。”
13日(にち)も3月(がつ)下旬(げじゅん)並(な)みの気温(きおん)となった魚沼市(うおぬまし)。調査(ちょうさ)すると例年(れいねん)とは違(ちが)う危険(きけん)な雪質(せきしつ)が分(わ)かりました。
13日气温也与达到3月下旬相当的鱼沼市,调查发现了与往年不同的危险雪质。
雪崩(なだれ)パトロール(ぱとろーる)隊(たい)・町田(まちだ)敬(たかし)さん:「非常(ひじょう)に水分(すいぶん)を含(ふく)んでとけている状況(じょうきょう)。全層(ぜんそう)雪崩(なだれ)に注意(ちゅうい)が必要(ひつよう)」
雪崩巡逻队町田敬说:“发现含有非常多水分的情况,要注意全层雪崩。“
通常(つうじょう)、新雪(しんせつ)が積(つ)もり起(お)こる表層(ひょうそう)雪崩(なだれ)。ただ、この暖(あった)かさで春先(はるさき)のように雪質(せきしつ)が重(おも)くなっているため、より被害(ひがい)が大(おお)きい全層(ぜんそう)雪崩(なだれ)の危険性(きけんせい)が高(たか)まっているそうです。
通常,新雪堆积的表层容易发生雪崩,但是,由于这种温暖,雪质变得像初春一样,所以受灾更大的全层雪崩的危险性也在增加。
雪崩(なだれ)パトロール(ぱとろーる)隊(たい)・町田(まちだ)敬(たかし)さん:「気温(きおん)上昇(じょうしょう)時(じ)の全層(ぜんそう)雪崩(なだれ)が例年(れいねん)より早(はや)く発生(はっせい)する危険性(きけんせい)がある」
雪崩巡逻队町田敬:“气温上升时引发的全层雪崩同往年相比,有早发生的危险。”
その危険(きけん)を防(ふせ)ぐため、ある対策(たいさく)が立(た)てられています。所々(ところどころ)に作(つく)られる“雪(ゆき)提(ひさげ)”と呼(よ)ばれる人工(じんこう)のフェンス(ふぇんす)。雪崩(なだれ)を止(と)める場所(ばしょ)を複数(ふくすう)、作(つく)ることで、全面(ぜんめん)雪崩(なだれ)を防(ふせ)ぎます。
为了防止这种危险,制定了相应对策,在各处制造被称为“雪提”的人工围栏。创建多个阻止雪崩的地方,以防止雪崩带来的灾害。
雪崩(なだれ)パトロール(ぱとろーる)隊(たい)・町田(まちだ)敬(たかし)さん:「重機(じゅうき)が入(はい)らないところなので、地道(じみち)な作業(さぎょう)になるが急激(きゅうげき)な気温(きおん)上昇(じょうしょう)、この後(あと)、雪(ゆき)が降(ふ)る予報(よほう)も。早(はや)めの対応(たいおう)をしている」
雪崩巡逻队町田敬说:“因为有些地方重型机械不能进入,所以虽然是踏踏实实的做好了防护工作,但是气温急剧上升,之后也有下雪的预报,提前做出相应防护。
特别声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。