本文目录
- 十里平湖霜满天,是出自谁的诗句
- 十里平湖霜满天全诗
- 十里平湖霜满天什么意思
- “十里平湖霜满天”全诗是什么出自哪首诗
十里平湖霜满天,是出自谁的诗句
原作者应该是《倩女幽魂》一片的编剧阮继志或监制徐克,若寻根问底,则是出自白卿相的《白衣卿相诗集-别思》。
原诗如下:
十里长亭霜满天,青丝白发度何年。
今生无悔今生错,来世有缘来世迁。
笑靥如花堪缱绻,容颜似水怎缠绵。
情浓渺恰相思淡,自在蓬山舞复跹。
白话译文:我们在长亭送别,正是霜秋。此时我们都很年轻(青丝),再相逢却不知要经过多少年。
徐克导演化用原诗句,将其改为“十里平湖霜满天,寸寸青丝愁华年。“放在《倩女幽魂》中的一幅画上,成为聂小倩和宁采臣的定情诗句。
不过在此之前,1959年李翰祥的《倩女幽魂》,则有:“十里平湖绿满天,玉簪暗暗惜华年。若得雨盖能相护,只羡鸳鸯不羡仙。”可见徐版又改自李版。而李版则化用了卢照邻的《长安古意》,原诗如下:
卢照邻《长安古意》
借问吹萧向紫烟,曾经学舞度芳年。
得成比目何辞死,顾作鸳鸯不羡仙。
十里平湖霜满天全诗
全诗如下:
十里长亭霜满天,青丝白发度何年。
今生无悔今生错,来世有缘来世迁。
笑靥如花堪缱绻,容颜似水怎缠绵。
情浓渺恰相思淡,自在蓬山舞复跹。
出处:当代诗人白衣卿相的《别思》。
译文:我们在长亭送别,正是霜秋。此时我们都很年轻(青丝),再相逢却不知要经过多少年,遥想那时恐怕我们已老去(白发)。今生我们错过在一起的机会(因为要分别了么),但不后悔;来世若有缘的话,还可以把情分继续。
曾经我们在一起很快乐,那些日子让人缠绵难忘;可岁月催人老,这一别后,再相逢时青春的容颜已逝,怎还能像以前一样缠绵。不堪情浓,相逢的机遇却是渺茫,还是让这份思念与情意淡去,在南山自在起舞吧。
十里平湖霜满天什么意思
意思为,十里的湖面漫天冰霜,一寸寸的头发都在感慨年华逝去。表现出一种忧愁时光逝去,岁月蹉跎的忧伤的心情。这首诗是出现在徐克导演的电影《倩女幽魂》中的一幅画上,画中原文是:“十里平湖霜满天,寸寸青丝愁华年。对月形单望相护,只羡鸳鸯不羡仙。”意思是,十里的湖面漫天冰霜,一寸寸的头发都在感慨年华逝去。对着月亮感到形单影只,只羡慕鸳鸯不羡慕天上的神仙。
扩展资料:
十里平湖绿满天,玉簪暗暗惜华年。若得雨盖能相护,只羡鸳鸯不羡仙。这首诗在1959年李翰祥导的《倩女幽魂》出现。后来的徐克版的《倩女幽魂》中的十里平湖霜满天,寸寸青丝愁华年大概率改编自李版的诗,但改编的诗在艺术性上不如李版。
“十里平湖霜满天”全诗是什么出自哪首诗
全诗如下:
十里长亭霜满天,青丝白发度何年。
今生无悔今生错,来世有缘来世迁。
笑靥如花堪缱绻,容颜似水怎缠绵。
情浓渺恰相思淡,自在蓬山舞复跹。
出处:当代诗人白衣卿相的《别思》。
译文:我们在长亭送别,正是霜秋。此时我们都很年轻(青丝),再相逢却不知要经过多少年,遥想那时恐怕我们已老去(白发)。今生我们错过在一起的机会(因为要分别了么),但不后悔;来世若有缘的话,还可以把情分继续。
曾经我们在一起很快乐,那些日子让人缠绵难忘;可岁月催人老,这一别后,再相逢时青春的容颜已逝,怎还能像以前一样缠绵。不堪情浓,相逢的机遇却是渺茫,还是让这份思念与情意淡去,在南山自在起舞吧。
扩展资料
这首《别思》,牵扯到网上一桩聚讼纷纭的著名公案,就是徐克版《倩女幽魂》中,在一家野店,宁采臣与小倩深夜展开一幅画卷,边上题了一首诗,很多网友都误以为是改编自我的《别思》,甚至北大史学论坛诸学子经过一番严密考证后,推断我是“49年后去香港的一个鸳鸯蝴蝶派”。
1959年李翰祥版的《倩女幽魂》,有“十里平湖绿满天,玉簪暗暗惜华年。若得雨盖能相护,只羡鸳鸯不羡仙”这首诗,基本符合格律,推测是编剧王月汀作的。第一句可能改自蒲松龄“秋色平湖绿接天”,末句明显改自卢照邻的“愿作鸳鸯不羡仙”。
之后,徐克翻拍《倩女幽魂》,其中画上有诗:“十里平湖霜满天,寸寸青丝愁华年。对月形单望相护,只羡鸳鸯不羡仙。”
这首,不符合绝句基本格律,应该是监制徐克或编剧阮继志根据李翰祥版那首率性而改的。
之所以会把徐克版中的这首诗和我的《别思》联系起来,实在只是第一句作怪。“平湖”在浙江,蒲松龄《聂小倩》一文的故事发生在浙江金华附近。
我的《别思》首句是“十里长亭霜满天”,“十里长亭”,很平常的古人送别地点,并未特指某亭。“霜满天”也是常见语,张继《枫桥夜泊》便有“月落乌啼霜满天”句。
再说第二句。徐版对李版改动不小,但比李版意境好。“寸寸青丝愁华年”,是一个固定的意象。我的“青丝白发度何年”,则是一个“动态”的意象,初为“青丝”,长亭外,霜落于头,而成“白发”,正是转瞬千年之叹。
再后面,就没什么相似的了,除了尾句的韵脚“仙”字。
记得首先提出徐克版诗本于《别思》的,是个在德国的留学生。估计他当初只是看到二者字面的接近,而没去考究内涵的不同。常写诗词的朋友应该很清楚,用同一韵脚,出现这种字面相似,是不足为奇的,很难就此推断二者之间有渊源。
特别声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。