如何定义英语中的名词?英语中的名词和汉语中的名词是一个概念吗_名词_英语_汉语

历史故事本文相关内容:定义英文 名词 英语 汉语

本文目录

  • 如何定义英语中的名词
  • 英语中的名词和汉语中的名词是一个概念吗

如何定义英语中的名词

名词(Noun),是词类的一种,表示人,事物,地点或抽象概念的名称。按意义分为专有名词(如China,Asia等)和普通名词(如book,tea等)。按是否可数分为可数名词(如dog,cup等)和不可数名词(如milk,water等)。

英语中的名词和汉语中的名词是一个概念吗

英语和汉语中的词性,从本质与广义上来说,是基本相同的。当然,名词也不例外。但其在表现形式与用法上还是存在着一定的差异,并非纯属于一种严格意义上的“一一对应”。

【一】概念与定义。汉语对其表述较为具体单纯,即表示人或事物名称的词叫名词。英语则相对宽泛,即代表人或事物名称及其具有这一特性的“词语”,均可纳入这一范畴。如把主语、宾语、表语等从句,叫做名词性从句。英语中的名词往往比汉语分得更细。如,依次可分为物质与抽象名词,普通与专有名词,可数与不可数名词,单数与复数名词等。

【二】功能与用法。我们知道,汉语句习惯于“物理性累积式”的“百川归海”,“研”轻怕“重”,从“因”而“果”,讲求感性稳妥;英语则侧重在“化学性解析式”的“分闸泄流”,“择重释轻”,先“理”后宾。如从语序上,汉语若表达“昨天/他/和我/在公园/玩”,英语则是“他/玩/在公园/和我/昨天”,即:He pIay in the park with me yesterday.

即使在“名词(性)短语”构成与功能上,也凸显了这一特点。如,墙上的地图——the map on the waIl。可见,英汉结构恰好相反,因为英语重“结果”,便把落着点即被修饰的中心词——名词,提前凸显了出来,而把作定语的修饰的介词短语后置了。

【三】定式与变式。英语中的名词因功用不同在形式有附加与变化。如:①物质名词中的普通名词就存在表达中的单复数形式的不同。复数又分特殊形式与加s(es)的一般情况。②表示特指或彼此知晓的名词或特定的专有名词,要在其前加上冠词the。在泛指或表类别的可数名词前加a(an)。③当同一“动词”作名词用时,则有的在形式上有变化。有的加“后缀”或新构,有的加—ing变为动名词。如,学习是一种美。译为英语便是:Studying is a kind of beauty.这在汉语词汇上没有如此的变化。

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文