一部涵盖人文社会科学通用学术词汇的汉藏英三语对照专业类辞书 丨《汉藏英社会科学大词典》面世_社会科学_藏文_商务印书馆

点击上方 蓝字可以订阅哦!

由北京外国语大学校长杨丹教授主编的《汉藏英社会科学大词典》在商务印书馆出版。本词典具有较高的学术价值,实现了社会科学领域内藏文术语体系与汉英术语体系的对接,丰富了中华民族的知识宝库,对丰富藏族社会科学研究的知识体系,促进社会科学在汉藏两个民族之间的交流合作与传承发展具有重大的意义。

今刊前言,以飨学林。

前 言

语言是人类文明发展到一定阶段的必然产物,也是人类最为重要的交流和思维工具。语言搭建起人与人沟通的桥梁,为经济社会的可持续发展提供了基础的交流保障。交流互鉴是人类文明发展的本质要求,文明永续发展,既需要薪火相传、代代守护,更需要顺时应势、推陈出新。自古以来,中华文明就在继承创新中不断发展,在应时处变中不断升华。20世纪初的新文化运动打破了封建旧文化的统治地位,翻译引进西方文化,启迪民智,促进东西方文化交流,加深了中国人对西方文明的理解。一百年后的今天,我们已迈入中国特色社会主义新时代,在平等、互鉴、对话、包容的文明观指引下,文明交流之花绽放出更加灿烂的光芒。在此背景下,作为中华文明重要组成部分的藏文化亟须加速融入现代知识体系,促进人文社会科学全面发展。

《汉藏英社会科学大词典》应时而作,顺势而生。本词典共21卷,包括管理学、马克思主义、哲学、宗教学、语言学、文学、艺术学、历史学、考古学、经济学、政治学、法学、军事学、社会学、民族学与文化学、新闻学与传播学、图书馆情报与文献学、教育学、体育科学、统计学等20个 人文社会科学学科,加上时事卷,共计逾45000词条,汉、藏、英三种语言对照(也会有极少量拉丁文、法文等其他文种)。词典的定位为:汇总 人文社会科学领域高频、通用的学术词汇,对接藏文与汉英学术语言表达体系,服务民族地区 人文社会科学的繁荣发展。编纂导向为:以国家通用语言文字为基础,以英语为辅助,尊重藏语惯例,以藏文通用书面语为主。在兼顾学科知识体系完整性的基础上,突出学术性、现代化和简明化。同时,注重线下线上有机结合,进一步开发网络共享的开放平台,由“专家词典”发展为跨学科“泛专家词典”,最终形成动态互动更新的大众词典。期望本词典作为一部涵盖 人文社会科学经典词条的综合性专业类辞书,对丰富藏语学术语言知识体系、推动民族地区的 人文社会科学学术发展和交流,起到积极的促进作用。

我们专门组建了编译委员会、学术委员会、审订委员会及编译工作办公室四个组织机构,以确保编纂工作的顺利推进。杨丹教授担任主编,社科各领域300余位专家学者参与了词典的编纂和审校工作。春秋五度,几易寒暑,殚精竭虑,始成其稿。为方便读者使用,本词典分别提供了词目汉文音序索引、藏文索引、英文索引三种检索方式,在词典后附有中国各省级行政区及省会/首府、中国各民族、世界各国(地区)及首都(首府)三个附录,供备查相关知识。

我们全体编纂人员虽竭尽全力,但仍难免有疏忽遗漏之处,敬请广大读者批评指正,使词典臻于完善。

编 者

2022年7月1日

图书信息

《汉藏英社会科学大词典》

展开全文

杨丹 主编

《汉藏英社会科学大词典》是一部收录人文社会科学领域高频、通用学术词汇,三语对照的综合性专业类辞书。收录人文社会科学学科专业术语45000余条,共21卷。依据全国哲学社会科学规划办规划目录及国家标准化管理委员会发布的学科分类与代码(GB/T 13745—2009),设20卷,涉及管理学、马克思主义、哲学、宗教学、语言学、文学、艺术学、历史学、考古学、经济学、政治学、法学、军事学、社会学、民族学与文化学、新闻学与传播学、图书馆•情报与文献学、教育学、体育科学、统计学等20个社会科学专业学科,并设“时事”卷与“中国各省级行政单位及省会/首府”“中国各民族”“世界各国(地区)及首都(首府)”等三个附录。正文以学科分类,附汉藏英三个索引,其中汉文和藏文音序索引分别在纸书正文前后,英文音序索引制作成电子版,可供读者扫码查询,方便使用。

词典编撰以学术性、现代化和简明化为导向。词目选择和对译参考了全国科学技术名词审定委员会编订的《中华科学技术大词典》人文科学卷、社会科学卷及“术语在线”等规范术语数据库,以厚今薄古、厚中薄外、兼顾基础与前沿的平衡及藏民族语言文化特色为原则。本词典对丰富藏族人文社会科学研究的知识体系,加强民族地区社会科学术语规范化建设,促进人文社会科学在汉藏两个民族之间的交流合作与传承发展都具有重大意义。

目 录

<上下滑动查看目录>

<上下滑动查看目录>

样 张

主编及项目团队介绍

主 编

杨丹,北京外国语大学党委副书记、校长,教授、博士生导师。2016年7月,作为中组部第八批援藏干部,任西藏大学党委委员、副校长兼珠峰研究院创始院长,被聘为西藏自治区发展咨询委员会副主任,西藏自治区社会科学联合会副主席。自援藏工作以来,发挥学科优势和专业特长,按照学术援藏、智力援藏、组团援藏的方式推动西藏哲学社会科学研究现代化,创建珠峰研究院,搭建学术交流机制,组建多学科交叉研究团队;组织参与国家青藏高原第二次综合科学考察,三次开展西藏民生大规模调查并形成《拉萨市农牧区民生发展调查报告》系列;在民生调查数据平台基础上筹建西藏社会科学研究数据库,在《中国藏学》等西藏研究权威期刊发表文章数篇;组织创办《高原科学研究》(CN)杂志,创刊并主编《珠峰决策参考》,出版《西藏2020:民生改善与可持续发展》《西藏2050:和谐、绿色、开放、现代化的世界第三极》《高高原经济发展的理论与实践》。

项目团队

《汉藏英社会科学大词典》以西藏大学社会科学各领域具有深厚学术造诣的专家为主体,同时汇聚中国社会科学院、中国藏学研究中心、北京外国语大学、北京大学、中国人民大学、武汉大学、复旦大学、四川大学、中央民族大学、西南民族大学、西北民族大学、西藏民族大学、西南财经大学等各高校院所,以及西藏自治区语委及编译局、全国藏语术语标准化工作委员会、五省区藏族教育协作领导小组办公室、商务印书馆、民族出版社等机构的300余位专家学者参与编撰,组建编译委员会、学术委员会、审订委员会及编译工作办公室,由西藏大学珠峰研究院提供学术支持。

其他相关图书信息

《汉藏英图解词典》(附光盘)

商务印书馆世界汉语教学研究中心 编

本词典是为国内少数民族汉语学习者及汉族少数民族语言学习者双语互学而打造的一套图文并茂的双向双语工具书。

《汉藏英图解小词典》

商务印书馆世界汉语教学研究中心 编

本词典是为国内少数民族汉语学习者及汉族少数民族语言学习者双语互学而打造的一套图文并茂的双向双语工具书,主要针对中小学生设计。

往期回顾

任海波丨探微求真脚踏实地,创新立意胸怀宏宇——邢福义老师指引我走上求学路

品读经典,愈见滋味 丨《〈论语〉注译》面世

活动预告丨传统文化与经世致用,谈《顾炎武文》—— 商务印书馆涵芬楼国学系列讲座

新书丨刘洁修著《汉语成语源流大辞典》(修订版)面世

江蓝生:《近代汉语探源》新版面世 | 再论“们”的语源是“物”(三)

沈家煊先生著作《名词和动词》参加首次中国社会科学院重大成果月度发布会

商务印书馆汉语中心视频号开通啦!

欢迎扫描上方二维码关注我们,

了解更多精彩视频!

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文