gibbons(Gibbons培养基的成分组成是什么谢谢!)_长臂猿_英文_猩猩

本文目录

  • Gibbons培养基的成分组成是什么谢谢!
  • 求一步片名
  • 云南景点的英文介绍
  • 下面的歌词需要翻译成中文,谢谢! Steve Gibbons-The Waiting Game I
  • 奥斯卡用英文怎么拼
  • 人行打一动物
  • 猩猩的英文是什么
  • 猴子是国家几级保护动物

Gibbons培养基的成分组成是什么谢谢!

酪素水解物5,酵母浸出物10,胰蛋白胨5,柠檬酸三钠3,KCl2,MgSO4.7H2O 20,NaCl量如未加特别注明则为58.5,pH=7.2

求一步片名

电影《极限特工》 剧情介绍:Xander Cage(范·迪塞尔饰演)是一个天不怕地不怕的极限运动健将,以范·迪塞尔种极端的反社会手法,演出生死边缘的特技,这些都收录在地下录影带中,使他小有名气,也成为警方眼中的棘手败类。一天美国政府NSA 突然找上他,起因于探员Augustus Gibbons(山缪·杰克森饰演)的逆向思考—决定就用不良份子来对付不良份子。被用尽各种方式考验后,Xander Cage只好逼不得已地就范,希望能换取自由。他的任务是渗透到捷克布拉格的犯罪组织中,这是以前其他三名NSA探员都未能完成的任务。这也将带领他进入一个最黑暗的圈子,充斥暴力,以及反覆无常的人际关系。在布拉格犯罪组织中他遇到一个俄国美女Yelena(艾西亚亚·珍多饰演),她就像表面上那样既酷又辣,还是另有隐情?更要紧的是,他该如何取得犯罪组织头目的信任,并查明他们策划着什么疯狂阴谋?凭着浑身胆量,和无畏的冒险运动精神,胆大包天的Xander Cage,不但骑着越野机车在爆炸的大火中飞跃屋顶,更在雪崩之中以滑雪板俯冲而下,生死就在一线间,然而他真的能达成最后的攸关世界的致命任务吗?

云南景点的英文介绍

云南景点的英文介绍

  英语是一种西日耳曼语支,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的’殖民地而成为世界使用面积最广的语言。以下是我精心整理的云南景点的英文介绍,欢迎大家分享。

  云南景点的英文介绍 篇1

  Stone Forest

  The Stone Forest lies about 80 miles to the southeast of Kunming. A geological phenomenon, the Stone Forest was a vast expanse of sea during the Paleozoic era--some 270 million years ago. Later, the movement of tectonic plates altered the earth’’s crust, causing the sea to recede and its limestone bottom to appear, thereby forming land.Due to the constant seeping of rain through the cracks in the limestone, some of the stone formation dissolved and the fissures broadened, producing a group of great sculptures of different shapes, all molded by nature.

  In the midst of the forest, there is a huge rock screen on which two words--Stone Forest--are engraved in official script (in a calligraphic style typical of the Han Dynasty, 206 B.C.-220 A.D.). Among the scenic sights is the “Sword Peak Pond“ with jadeite-colored water so clear that one can see the bottom of the pond. Other astonishing sights include “Figure of Ashima,“ “Shi Ba Xiang Song“ (its name originating in the Chinese love story, “Liang Shanbo and Zhu Yingtai“), and “Lotus Peak.“

  The splendor of the Stone Forest is enhanced by the local customs of the native Sani people (who are part of the Yi minority). Sani people are industrious and hospitable--and unconstrained. Sani women are expert at spinning, weaving, and embroidering. They like to wear rainbow-colored headgear and bright-colored dresses. The young people especially are very good singers and dancers. Every day at sunset, under the moonlight, boys and girls gather at the village platform. While the boys play the three-stringed plucked instruments, the girls clap their hands and dance the strong-rhythmed traditional “A’’Xi (Ah-shi) Dance in the Moon“ with great enthusiasm. If you happen to witness the event, you will be invited to join in the festivity.

  Note that every lunar year, on June 24th, the Sani people celebrate their national festival--the Torch Festival. On that day, the entire Stone Forest is permeated with a celebratory atmosphere. There are traditional performances of wrestling and bull-fighting. Finally, when the land is enveloped in the curtain of night, the young men (holding torches in their hands) run after the young women to propose marriage in the light of colored lanterns.

  Notes:

  1. Stone Forest 石林

  2. Sword Peak Pond 剑峰池

  3. Figure of Ashima 阿诗玛像

  4. Lotus Peak 莲花峰

  云南景点的英文介绍 篇2

  In the year 1893, James Hilton described an eternally peaceful and quiet place among mountains in the East--- “Shangri-La“ in one of his novels for the first time. In the novel “Lost Horizon“, an English diplomat Conway and his brother Gorge scattered the English citizens and helped them leave the dangerous region. On their way home,their plane washijacked

  and fell down into the mountain in the Tibetan region. Some lucky survivors were taken to Shangri-la where Conway found lots of fantastic things in such a state founded nearly 200 years ago, in which the local people lived up to more than one hundred years old and lived peacefully and harmoniously with the other people, animals and everything here. The place was called “Shangri-La“ by the local folks.

  James Hilton located “Shangri-La“ in a mysterious valley which was surrounded by snowcapped mountains; near where there were snow-clad peaks, blue lakes, broad grassy marshlands, and lamaseries, Buddhist nunneries, mosques, Catholic Church, the human beings and the nature were in perfect harmony, several religions and varies of nationalities exited at the same time; the temples looked splendid in green and golden; though people contacted the outer world by caravan for a long time, many foreign experts and scholars had come here to investigate and remained much relics...

  Obviously, that is not only a beautiful scenery, but also a kind of artistic conception.

  With the novel and the film coming out, Shangri-La became very famous in western countries. Later, a Chinese named Guo Huonian used the name of this place and set up “Shangri-La“ Hotel Group which has become one of the most successful hotel group in the world.

  At the same time, people didn’’t give up looking for the legendary Shangri-La. Up to the end of this century, they finally have found.

  After inspecting and proving on many aspects, people found that Diqing Prefecture, the only Tibetan region in Yunnan, China, has striking similarity with what’’s described in the tale regarding either on natural scenery or people’’s way of living. Therefore, the name of “DiqingǎShangri-La“ spreads worldwide.

  云南景点的英文介绍 篇3

  Xishuangbanna is the southernmost prefecture of Yunnan Province. The prefecture is nicknamed “ Aerial Garden “ for its luxuriant and multi-layered primitive woods and tropical rain forests, which are teeming with animals and plants.

  Renowned as a huge natural zoo, Xishuangbanna’’s rain forest and monsoon jungles provide a habitat for nearly 1000 species of animals. Within thick and boundless forests wild elephants and wild oxen ramble about, with peacocks in their pride, gibbons at play, and hornbills whispering.

  Thirteen species of wild life enjoy state protection, including loris, the gibbons, the red-necked cranes, the brown-neck horn-bills, and the green peacocks, which to the Dai people are a symbol of peace, happiness and good fortune and whose graceful postures can put professional dancers to shame. The region has 5,000 kinds of plants or about one-sixth of the total in China. This has earned it the renown and sobriquet “ The moonstone on the Crown of the Kingdom of Plants “.

  Among these are such fascinating ones as the “ color-changing flower “ whose colors change three times daily and the “dancing herb “ whose leaves rotate gently. Then there is “ mysterious fruit “ which reverse tastes, turning sour to sweet.

  Species of trees that go back a million years are still propagating themselves. The “ King of Tea Trees ,“ which authorities say is at least 800 years old, continues to sprout, adding extraordinary splendor to the homeland of the famous Pu’’er tea. In Xishuangbanna, there is a saying: “Even a single tree can make a forest and an old stalk can blossom and beat fruit .“

  Notes:

  1. Xishuangbanna 西双版纳

  2. Aerial Garden 空中花园

  3. Pu’’er tea 普洱茶

;

下面的歌词需要翻译成中文,谢谢! Steve Gibbons-The Waiting Game I

史蒂夫Gibbons-The等待游戏我会想念你疯狂我必须是其他的地方我必须离开你在大街上我需要一些帮助我这个世界都是在舞台上扮演着不同的角色,我们每天的另一个页面每天晚上我希望和祈祷你永远是相同的我们等待游戏如何苦甜说再见谁知道躺在床上有这么多的危险在路上我将是愚蠢的假装有时我\ ’不怕当我听说野生警报通过这个疯狂赛车游行整个世界是肮脏的,角是一个彻头彻尾的大便只是等待游戏的等待游戏的等待游戏只是等待游戏这个世界都是在舞台上扮演着不同的角色,我们每天的另一个页面

奥斯卡用英文怎么拼

Oscar

奥斯卡奖的来历
说起奥斯卡奖, 就不能不先提到美国电影艺术与科学学会(Academy of Motion Picture Arts and Sciences). 这个机构成立于1927年, 致力于推动电影制造业向更高水平、更高质量、更高技术方面发展, 而为了表彰在这些领域做出杰出贡献的优秀人才, 将向他(她)们授予代表着电影业至高荣誉的Academy Awards(学院奖).
为此, 就必须先得创造一个能象征电影成就的奖座. 当时, MGM(米高梅电影公司)的艺术总监塞德里克•吉邦斯(Cedric Gibbons)负责设计了这个现在在全世界都知名的小雕像--一个手持宝剑站立在电影卷轴上的骑士! 而来自洛杉矶的雕塑家乔治•斯坦利(George Stanley)有幸的成为了这个小雕像的制作者.
该学会的第一次颁奖会于1929年5月16日在好莱坞罗斯福(Roosevelt)酒店举行.
这个高13.5英寸(早斯为10.25英寸), 重11磅(早期为6.75磅)的小雕像起初是由青铜做成的. 二战期间,由于资源匮乏, 改为用石膏制成. 而今天我们看到的小金人是由锡、铵合金磨光后,敷10K金箔,经过精磨,外面再敷24K金箔,最外层涂上发光漆而制成的.
本来电影艺术与科学学会将这个奖的正式名称叫做学院奖(Academy Awards), 但实际上世人对这个奖项的更多的认识却是对它的另一种称呼—奥斯卡奖(Oscars). 而对于为什么会把学院奖称之为奥斯卡奖, 至今也没有一个准确的说法.
一个比较流行的说法是: 学会的一个名叫玛格丽特•赫丽克(Margaret Herrick)的图书馆管理员兼执行董事的女士认为小雕像很像她那名为奥斯卡(Oscar)的叔叔, 所以, 她就以此来称呼它. 之后, 学会内的人员都开始以奥斯卡来作为小雕像的昵称.
在1934年的第六届颁奖大会后, 好莱坞的专栏作家西德尼• 斯科尔斯基(Sidney Skolsky)在他那篇关于凯瑟琳•赫本(Katharine Hepburn)获得最佳女主角奖的文章中, 第一次公开使用了奥斯卡(Oscar)这个称谓.
到了1939年, 学会也认可了奥斯卡(Oscar)这个名字, 并且开始正式的使用它. 从此, 奥斯卡这个名字就延续了下来, 自至今天.
因此, 我们现在通常所称的奥斯卡奖(Oscars)实际上就是美国电影艺术与科学学会颁发的象征着电影业最高荣誉的学院奖(Academy Awards)的另一种习惯叫法而己.

人行打一动物

您好,人行打一动物是:爬行动物,如长臂猿、猩猩等。
臂猿
长臂猿属动物
归属:哺乳纲(Mammalia)灵长目,长臂猿属(Hylobates;gibbons)国家一级保护动物,即小型猿类.传统分类法只包括长臂猿属一属,现今根据其遗传演化之间的时间,可分为四属,分别为:长臂猿属(44对)、白眉长臂猿属(38对)、黑冠长臂猿属(52对)和合趾猿属(50对)
猩猩:简介: Pongo pygmaeus ;orang-utan 灵长目猩猩科猩猩属的唯 1种(见彩图)。在灵长类动物中,体型仅次于大猩猩,雄性比雌性大,雄性体长1.25米,雌性0.768米;体重雄性75。

猩猩的英文是什么

orangutan

读音:

n.猩猩;

例句:

1、Then he splits. A male orangutan is incapable of feeling love or loneliness only sea-sonalhorniness.

一只雄性猩猩是不会感觉到爱或孤独这些情绪,他有的只是季节性的性冲动。

2、An orangutan named peipei got a real treat when a rabbit hopped into his enclosure at theyunnan wild animal park in china.

中国云南野生动物园,一只兔子跳入猩猩培培的圈内,培培实实在在地开心了一把。

3、In a bruising series of falls a zebra an orangutan and the lion tumble into the boat with the boyand are swept away by high seas.

经历了一系列艰险之后,一只斑马、一只猩猩和一只老虎与男孩钻上了一条船,然后被巨浪冲走。

扩展资料:

同义词

一、gibbon

英   

n.长臂猿

复数: gibbons

例句:

1、Analysis on Edward Gibbon’s Theory of Historiography and Social Thoughts 

爱德华·吉本的史学理论和社会思想探析

2、I was still the slave of education and prejudice ( Edward Gibbon) 

我受教育和偏见的影响还是很深(爱德华吉本)

二、gorilla

英   

n.大猩猩;《口》暴徒,打手

复数: gorillas

例句:

1、An angry gorilla has a fierce roar. 

发怒的猩猩发出凶猛的吼叫。

2、This young gorilla had fallen asleep with a thistle grasped in his foot. 

这个年轻的大猩猩睡着了,可是在他的脚上生长了植物蓟。

猴子是国家几级保护动物

猴子是国家二级保护动物,猴子是灵长目动物。

猴子本质上都是树上居住者,都是树上运动高手,当然一些猴子还不能像南美洲的猴子和长臂猿(gibbons)那么敏捷。猴子的这种能力得归功于它们演化出了能抓能握得的手和脚,其中大拇指和大脚趾为相对的扁指甲而不是所有趾上长着爪子和敏感的触觉垫。

国家二级保护动物列表(部分):

灵长目:短尾猴、熊猴、白颊猕猴、猕猴、藏南猕猴、藏酋猴。

食肉目:狼、亚洲胡狼、貉、沙狐、藏狐、赤狐、懒熊、棕熊、黑熊、小熊猫、黄喉貂、石貂、小爪水獭、水獭、江獭、椰子猫、斑林狸、草原斑猫、渔猫、兔狲、猞猁、云猫、豹猫、北海狗、北海狮、髯海豹、环海豹。

偶蹄目:獐、贡山麂、海南麂、水鹿、马鹿、毛冠鹿、藏原羚、鹅喉羚、长尾斑羚、缅甸斑羚、中华斑羚、北山羊、岩羊、阿尔泰盘羊、哈萨克盘羊、戈壁盘羊、天山盘羊、帕米尔盘羊、中华鬣羚、红鬣羚。

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文