张冠李戴的意思?“张冠李戴”什么意思_张冠李戴_头上_错了

本文目录

  • 张冠李戴的意思
  • “张冠李戴”什么意思
  • 张冠李戴什么意思
  • 张冠李戴是什么意思
  • 张冠李戴的意思是什么

张冠李戴的意思

“张冠李戴”意思是把姓张的帽子戴到姓李的头上;把这一方涉及的过程安插给那一方,比喻名实不符,弄错了对象。

【出自】:明·田艺蘅《留青日札》卷二十二《张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’”

【示例】:但老船夫却做错了一件事情,把昨晚唱歌人“~”了。 ◎沈从文《边城》十四

【近义词】:破绽百出、似是而非

【反义词】:无可非议、毫厘不爽

【语法】:联合式;作谓语、状语;含贬义

扩展资料:

张冠李戴的反义词是毫厘不爽

【解释】毫:细毛;发:头发;爽:差错。形容一点不差。

【出自】宋·朱熹《朱子语类》卷十四:“便是心中许多道理,光明鉴照,毫发不差。”

译文:就是心中有许多道理,光亮鉴照,一丝一毫也不差。

【示例】小兰工作很细心,她所掌握的账目做得毫厘不爽。

【语法】作谓语;形容一点不差。

“张冠李戴”什么意思

  • “张冠李戴”的意思:把姓张的帽子戴到姓李的头上。比喻认错了对象,弄错了事实。

  • 读音:

  • 造句:

    1.把李白的诗说成是杜甫的,这不是张冠李戴吗?

    2. 还原情境可以避免张冠李戴、自相矛盾的错误出现。

    3. 你一定要看仔细,可别张冠李戴,错怪了人。

    4. 妈妈常把影歌星的名字张冠李戴,弄得我们啼笑皆非。

    5. 这些人采用张冠李戴手法,硬把物理学上的“相对论“说成是哲学上的“相对主义“。

张冠李戴什么意思

张冠李戴的意思是把姓张的帽子戴到姓李的头上。比喻认错了对象,弄错了事实。

出自于明代田艺蘅《留青日札》卷二十二《张公帽赋》:“谚云:张公帽掇在李公头上。有人作赋云:物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。”

张冠李戴的近义词有似是而非、指鹿为马、颠倒是非、破绽百出等。

张冠李戴的例句如下:1、妈妈常把影歌星的名字张冠李戴,弄得我们啼笑皆非。

2、写人物传记最怕考证不实,一不小心就会闹出张冠李戴的笑话来。

3、演讲者所举事例张冠李戴,真个贻笑大方。

张冠李戴是什么意思

张冠李戴表示把姓张的帽子戴到姓李的头上。比喻认错了对象,弄错了事实。近义词还有指鹿为马、颠倒是非等。

基本信息

基本解释

把姓张的帽子戴到姓李的头上。比喻认错了对象,弄错了事实。

详细解释

1.【解释】:把姓张的帽子戴到姓李的头上。比喻认错了对象,弄错了事实。

2.【出自】:明·田艺蘅《留青日札》卷二十二《张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’”

3.【示例】:但老船夫却作错了一件事情,把昨晚唱歌人“~”了。◎沈从文《边城》十四

4.【语法】:联合式;作谓语、状语;含贬义

词语辨析

【拼音代码】:zgld

【近义词】:指鹿为马、颠倒是非

【反义词】:无可非议、毫厘不爽

【歇后语】:张三的帽子给李四

【灯谜】:乱扣帽子;错把李逵当张顺

成语典故

这个成语出自武则天时的俗语“张公吃酒李公醉”,记载在张鷟的《朝野佥载》一书中:“天后时,谣言曰:张公吃酒李公醉。张公者,斥易之兄弟也;李公者,言李氏大盛也。”张昌宗、张易之两兄弟是武则天最宠爱的面首,此时,李姓王朝已经易姓,武则天改国号为周,篡夺了李姓的天下,她的儿子唐中宗李显也被废黜。

“张公吃酒李公醉”这句当时的民谣,张鷟解释为“李公者,言李氏大盛也”,这种解释没有任何道理;“张公吃酒李公醉”一语非常刻薄,是讽刺李显无法撼动母亲的地位,夺回李姓的天下,在陪伴母亲饮酒的宴会上,那边厢“二张”饮酒饮得兴高采烈,这边厢李显独自一人闷闷不乐,怀有无限的心事,闷酒喝着喝着就喝醉了。这才是“张公吃酒李公醉”的真正含义。

张冠李戴的意思是什么

把姓张的帽子戴到姓李的头上。比喻认错了对象,弄错了事实。
中文名:张冠李戴
出处:明·田艺蘅《留青日札》
分享
成语解释
【成语】: 张冠李戴
【拼音】: zhāng guān lǐ dài
【解释】: 把姓张的帽子戴到姓李的头上。比喻认错了对象,弄错了事实。
成语典故
【出处】: 明·田艺蘅《留青日札》卷二十二《张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’”
【举例造句】: 但老船夫却作错了一件事情,把昨晚唱歌人“张冠李戴”了。 ★沈从文《边城》十四
词语辨析
【拼音代码】: zgld
【近义词】:破绽百出、似是而非
【反义词】:无可非议、毫厘不爽
【歇后语】: 张三的帽子给李四
【灯谜】:乱扣帽子;错把李逵当张顺
【用法】: 作谓语、状语;指弄错了对象
【英文】: put Zhang’s hat on Li’s head

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文