谁有的原文?夜莺之歌的作者是谁_夜莺_皇帝_军官

历史故事本文相关内容:夜莺之歌 夜莺 皇帝 军官

谁有<<夜莺之歌>>的原文

战斗刚刚结束,一小队德国兵进了村庄。大道两旁全是黑色的碎瓦。空旷的花园里,烧焦的树垂头丧气地弯着腰。 夜莺的歌声打破了夏日的沉寂。这歌声停了一会儿,接着又用一股新的劲头唱起来。 土兵们和军官注意听着,开始注视周围的灌木丛和挂在道旁的白桦树枝。他们发现就在很近很近的地方,有个孩子坐在河岸边上,搭拉着两条腿。他光着头,穿一件颜色跟树叶差不多的绿上衣,手里拿着一块木头,不知在削什么。 “喂。你来!”军官叫那个孩子。 孩子赶紧把小刀放到衣裳里,抖了抖衣服上的木屑,走到军官跟前。 “呶(náo),让我看看!”军官说。 孩子从嘴里掏出一个小玩艺儿,递给他,用快活的蓝眼睛望着他。’ 那是个白桦树皮做的口哨。BR》 “挺巧!小孩子,你做得挺巧哇。”军官点了点头。转眼间,他那阴沉的脸上闪出一种冷笑的光,“谁教你这样吹哨子的?” “我自己学的。我还会学杜鹃叫呢。” 孩子学了几声杜鹃叫。接着又把哨子塞到嘴里吹起来。 “村子里就剩下你一个了吗?”军官继续盘问他。 “怎么会就剩下我一个?这里有麻雀、乌鸦、猫头鹰,多着呢。夜莺倒是只有我一个!” “你这个坏家伙!”军官打断孩子的话,“我是问你这里有没有人。” “人哪?战争一开始这里就没有人了。”小孩不慌不忙地回答,“刚刚一开火,村子就着火,大家都喊:‘野兽来了,野兽来了’——就都跑了。” “蠢东西!”军官想着,轻蔑地微笑了一下。 “呶,你认识往苏蒙塔斯村去的路吗?那个村子大概是叫这个名字吧?” “怎么会不认识!”孩子很有信心地回答,“我和叔叔常到磨坊那儿的堤坝上去钓鱼。那儿的狗鱼可凶呢,能吃小鹅!” “好啦,好啦,带我们去吧。要是你带路带得对,我就把这个小东西送给你。”军官说着,指了指他的打火机,“要是你把我们带到别处去,我就把你的脑袋拧下来。听懂了吗?” 队伍出发了,行军灶打头,跟着就是小孩和军官,俩人并排着走。小孩有时候学夜莺唱,有时候学杜鹃叫,胳膊一甩一甩地打着路旁的树枝,有时候弯下腰去拾球果,还用脚把球果踢起来。他好像把身边的军官完全忘了。 森林越来越密。弯弯曲曲的小路穿过密密的白桦树林,穿过杂草丛生的空地,又爬上了长满古松的小山。 “你们这里有游击队吗?”军官突然问。 “你说的是一种蘑(mó)菇(gū)吗?没有,我们这里没有这种蘑菇。这里只有红蘑菇、白蘑菇,还有洋蘑菇。”孩子回答。 军官觉得从孩子嘴里什么也问不出来,就不再问了。 树林深处,有几个游击队员埋伏在那里,树旁架着冲锋枪。他们从树枝缝里往外望,能够看见曲折的小路。他们不时说几句简单的话,小心地拨开树枝,聚精会神地盯着远方。 “你们听见了吗?”一个游击队员突然说。他伸直了腰,好像有什么鸟的叫声,透过树叶的沙沙声,模模糊糊地传来。他侧着头,往叫声那边仔细听,“夜莺!” “没听错吗?”另一个游击队员说。他紧张起来,仔细听,可又什么也听不见了。他从大树桩下边掏出四个手榴弹,放在眼前以防万一。 “这回你听见了没有?” 夜莺的歌声越来越响了。 那个最先听见夜莺叫的凝神地站着,好像钉在那里似的。他注意数着一声一声的鸟叫:“一,二,三,四……”一边数一边用手打着拍子。 夜莺的叫声停止了。“32个鬼子……”那个人说。只有游击队员才知道这鸟叫的意思。接着传来两声杜鹃叫。“两挺机关枪。”他又补充说。 “对付得了!”一个满脸胡子的汉子端着冲锋枪说。他理了理挂在腰间的子弹袋。 “应该对付得了!”听鸟叫的那个人回答,“我和斯切潘叔叔把他们放过去,等你们开了火,我们在后边加油。如果我们出了什么事,你们可不要忘了小夜莺……” 过了几分钟,德国兵在松树林后边出现了。夜莺还是兴致勃勃地唱着,但是对藏在寂静森林里的人们来说,那歌声已经没有什么新鲜的意思了。 德国兵走到林中空地上的时候,突然从松树林里发出一声口哨响,像回声一样回答了孩子。孩子突然站住,转了个身,钻到树林里不见了。枪声打破了林中的寂静。军官还没来得及抓起手枪,就滚到了路边的尘埃里。被冲锋枪打伤的德国兵一个跟一个地倒下。呻吟声、叫喊声、断断续续的口令声充满了树林。 第二天,在被烧毁的村子的围墙旁边,在那小路分岔的地方,孩子又穿着那件绿上衣,坐在原来那河岸边削什么东西,并且不时回过头去,望望那通向村子的几条道路,好像在等谁似的。 从孩子的嘴里飞出宛转的夜莺的歌声。这歌声,即使是听惯了鸟叫的人也觉察不出跟真夜莺的有什么两样。觉察不出跟真夜莺的有什么两样。就这样

夜莺之歌的作者是谁

斯特拉文斯基的《夜莺》,是一部3幕歌剧。剧情取自安徒生的童话,叙述夜莺的歌声打动了一切人的心。夜莺飞入中国皇宫,为皇帝歌唱,它的歌唱,感动得皇帝掉了泪。不久,日本天皇又给中国皇帝送来一只机器夜莺作为礼物。机器夜莺也唱起歌,真夜莺不屑与假夜莺为伍,生气地飞走了。后来,皇帝卧病不起,死神和机器夜莺守候在他身边。死神以为真夜莺不会再回来,向皇帝许愿说,如果真夜莺能回来,就让你复生。结果,真夜莺果真飞回,它的歌声不仅迷住了皇帝也使死神陶醉。死神恳请它继续唱下去,夜莺就要求归还皇帝的冠冕、宝剑和权仗,死神一一归还,最后自己遁去,皇帝康复如初。斯特拉文斯基据此歌剧,于1917年应贾吉列夫之约改编成舞剧,后又改编成交响诗。交响诗1919年12月6日由安塞美指挥瑞士罗曼德乐团、舞剧1920年2月2日由安塞美指挥俄罗斯舞剧团首演。交响诗分为3段:1.中国皇宫祭坛,前半段描述中国皇宫景况,后半段为皇帝进场,奏中国进行曲。2.两只夜莺,真正的夜莺以长笛、小提琴为中心表现,机器夜莺以双簧管为中心表现。这一段描述夜莺之歌—中国皇宫情景再现,机器夜莺的歌唱—皇帝退场(中国进行曲再现)—渔夫之歌,渔夫唱夜莺飞回来的喜悦。3.皇帝的病与痊愈,分为4个场景:夜莺对皇帝的病—“死”所唱的歌—送葬进行曲—渔夫之歌。皇帝的病由两种含恐怖意味的短小旋律表示,机器夜莺的叫声由小号、小提琴、双簧管顺序表现,真正的夜莺之歌以长笛与小提琴为中心表现。

夜莺之歌的介绍

《夜莺之歌》(STRAVINSKY: Le Chant du Rossignol)是由20世纪俄国歌剧家斯特拉文斯基写的一部3幕歌剧。情取自安徒生的童话,叙述夜莺的歌声打动了一切人的心。夜莺飞入中国皇宫,为皇帝歌唱,它的歌唱,感动得皇帝掉了泪。不久,日本天皇又给中国皇帝送来一只机器夜莺作为礼物。机器夜莺也唱起歌,真夜莺不屑与假夜莺为伍,生气地飞走了。后来,皇帝卧病不起,死神和机器夜莺守候在他身边。死神以为真夜莺不会再回来,向皇帝许愿说,如果真夜莺能回来,就让你复生。结果,真夜莺果真飞回,它的歌声不仅迷住了皇帝也使死神陶醉。死神恳请它继续唱下去,夜莺就要求归还皇帝的冠冕、宝剑和权仗,死神一一归还,最后自己遁去,皇帝康复如初。斯特拉文斯基据此歌剧,于1917年应贾吉列夫之约改编成舞剧,后又改编成交响诗。交响诗1919年12月6日由安塞美指挥瑞士罗曼德乐团、舞剧1920年2月2日由安塞美指挥俄罗斯舞剧团首演。

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文