最上川逆白波のたつまでにふぶくゆふべとなりにけるかも 有人会分析这个日语俳句吗?求十首日本俳句的原文及对应的中文翻译_俳句_译文_日本

历史故事本文相关内容:日语俳句 俳句 译文 日本

本文目录

  • 最上川逆白波のたつまでにふぶくゆふべとなりにけるかも 有人会分析这个日语俳句吗
  • 求十首日本俳句的原文及对应的中文翻译
  • 你听过哪些很美的日本俳句
  • 日本好听的俳句有哪些

最上川逆白波のたつまでにふぶくゆふべとなりにけるかも 有人会分析这个日语俳句吗

这种文学性这么强的东西估计也就只有老夫来回答了。这首俳句的作者叫斋藤茂吉,是现代日本的一位诗人(不过已经去世半个多世纪了)。而这首俳句是他的作品之一。最上川是日本的一条河,差不多在山形县境内,古代这条河是用来灌溉和运输的,现在用来水力发电,说明这条河的水流有点急。逆白波是一个名称,就是河水逆流,泛起白浪的意思。たつ是站在某处的意思。ふぶく是风雪交加的意思。ゆうふべ是ゆうふう的意思,也就是强风。剩下的就没什么难度了。简单解析就是,这位诗人住在最上川这条河附近,有一天听到渔民说,这条河出现了难得一见的奇特自然景观,渔民称之为逆白波。诗人听了以后就很激动,顶着大风大雪(估计当时是冬天)就跑去河边看,结果真的看到了这令人惊叹的自然现象---强风从河流的下游往上吹,使得河水逆流而掀起阵阵白浪,于是有感而发,写下了这首诗。基本就这样。

求十首日本俳句的原文及对应的中文翻译

1.我庭の小草萌えいでぬ限りなき天地今やよみがへるらし。

译文:我庭小草复萌发,无限天地行将绿。

2.春雨や伞高低に渡し舟。

译文:渡船春雨至 船上伞高低。

3.雪间より薄紫の芽独活哉。

译文:雪融艳一点,当归淡紫芽。

4.蛸壶やはかなき梦を夏の月。

译文:章鱼壶中梦黄粱,天边夏月。

5.马に寝て残梦月远し茶のけぶり。

译文:迷蒙马背眠,月随残梦天边远,淡淡起茶烟。

6.梅白し昨日ふや靏を盗れし。

译文:水鸟嘴,沾有梅瓣白。

7.庭扫きて雪を忘るる帚かな。

译文:扫庭抱帚忘雪。

8.ふるさとや寄るもさはるも茨(ばら)の花。

译文:故乡呀,挨着碰着,都是带刺的花。

9.鸣くな雁今日から我も旅人ぞ。

译文:雁别叫了,从今天起,我也是漂泊者啊!

10.心あてに折らばや折らむ初霜のおきまどはせる白菊の花。

译文:菊霜不可辨,反复迟疑摘。

1.俳句定义:

你听过哪些很美的日本俳句

1

杜鹃且慢鸣,待吾仔细缝

将尔思暮声,缝入香囊中

2

折取梅一支,婀娜配柳丝

虔诚来供佛,逢君自勿迟

3

淡海生晚潮

千鸟鸣

怀古幽情

4

红日长辉耀,长天永皓皓

奈何玄夜中,明月浓云罩

5

椿灰染紫色,行至海石榴

相逢在歧路,敢问尔芳名

6

隐约雷鸣,阴霾天空,但盼风雨来,能留你在此。

隐约雷鸣,阴霾天空,即使天无雨,我亦留此地。

7

妹妍如紫茜,能不钟我情

奈何非我妇,思慕断我肠

8

长月黄昏后,伫立露沾身

莫问我为谁,我自待伊人

9

冬蛰云既去,春色降人间

群鸟

日本好听的俳句有哪些

1、夏日凉风拂书案,白纸皆飞散。

2、流萤断续光,一明一灭一尺间,寂寞何以堪。

3、狐狸变作公子身,灯夜乐游春。

4、渡船春雨至,船上伞高低。

5、那些隔过黑暗的花与水。

6、我去你留,两个秋。

7、蔷薇开处处,想似当年故乡路。

8、白鸟可知悲哀 不染于天之蔚 海之蓝 只徘徊于其间

9、梅林深处何人宅,半星灯火漏幽微。

10、花影婆娑欲踏踩,悬崖樱树月色明。

说一句题外话,中国的古诗句更有意境哦。

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文