冷门惊艳的外国情诗(西方小众情诗有哪些)_蔷薇_世界上_情诗

本文目录

  • 西方小众情诗有哪些
  • 有那些关于爱情的外国诗集
  • 外国情诗
  • 外国爱情诗句
  • 外国爱情诗
  • 外国经典英文情诗阅读
  • 外国经典情诗
  • 冷门惊艳的情诗 分别出自哪里

西方小众情诗有哪些

西方小众情诗有以下这些:

1.鱼沈雁杳天涯路,始信人间别离苦。——戴叔伦《相思曲》。

2.那隐藏着的宇宙本质自身并没有力量足以抗拒求知的勇气。对于勇毅的求知者,它只能揭开它的秘密,将它的财富和奥妙公开给他,让他享受。——黑格尔。

3.《锦瑟》:锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。此情可待成追忆,只是当时已惘然。

4.最高的智慧只有一种科学,整体的科学,这科学解释整个宇宙,以及人在宇宙中的地位。要自己获得这种科学,就必须清涤并革新自己内心的“自我”,因此,在认识之前,必须信仰,并使自己趋于完善。为了达到这些目的,在我们心里放进了上帝的光,它叫作良心。

5.像清澈的流水,在那天上月和水中月之间奔涌。

6.开辟鸿蒙,谁为情种?都只为风月情浓。——曹雪芹《红楼梦引子》。

7.明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。——晏殊《鹊踏枝》。

8.《一剪梅》:红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

9.我看到对绝代佳人的描述。

10.劝君莫惜花前醉,今年花谢,明年花谢,白了人头。(赵秉文《青杏儿》。

有那些关于爱情的外国诗集

外国经典爱情诗10首
一、世界上最遥远的距离(泰戈尔)
(一)
世界上最遥远的距离
不是生与死
而是我就站在你面前,你却不知道我爱你;
世界上最遥远的距离
不是我就站在你面前你却不知道我爱你
而是明明知道彼此相爱,却又不能在一起;
世界上最遥远的距离
不是明明知道彼此相爱却又不能在一起
而是明明无法抵挡这种思念,却还得故意装做丝毫没有把你放在心里;
世界上最遥远的距离
不是明明无法抵挡这种思念却还得故意装做丝毫没有把你放在心里
而是面对爱你的人,用冷漠的心,掘了一条无法跨越的沟渠。
国外爱情诗1:
我曾经爱过你
---- 普希金
我曾经爱过你
爱情也许在我的心灵里
还没有完全消亡
但愿它不会再去打扰你
我也不想再让你难过悲伤
我曾经默默无语地
毫无指望地爱过你
我既忍受着羞怯
又忍受着嫉妒的折磨
我曾经那样真诚
那样温柔地爱过你
但愿上帝保佑你
另一个人会像我这样地
爱你

外国情诗

《我曾经爱过你》 普希金

爱情,也许在我的心灵里还没有完全消亡,但愿它不会再打扰到你,我也不想再使你难过悲伤。我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨;我曾经那么真诚、那么温柔地爱过你,但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样地爱你。

《假如我今生无缘遇到你》 泰戈尔

假如我今生无缘遇到你,就让我永远感到恨不相逢。让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。当我的日子在世界的闹市中度过,我的双手捧着每日的赢利的时候,让我永远觉得我是一无所获,让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。当我坐在路边,疲乏喘息。当我在尘土中铺设卧具,让我永远记得前面还有悠悠的长路,让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。当我的屋子装饰好了,箫笛吹起欢笑声宣的时候,让我永远觉得我还没有请你光临。让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。

外国爱情诗句

国外爱情诗1:我曾经爱过你---- 普希金我曾经爱过你爱情也许在我的心灵里还没有完全消亡但愿它不会再去打扰你我也不想再让你难过悲伤我曾经默默无语地毫无指望地爱过你我既忍受着羞怯又忍受着嫉妒的折磨我曾经那样真诚那样温柔地爱过你但愿上帝保佑你另一个人会像我这样地爱你作者介绍:亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин,1799年6月6日-1837年2月10日)是俄罗斯著名的文学家、被许多人认为是俄国最伟大的诗人、现代俄国文学的奠基人。

19世纪俄国浪漫主义文学主要代表。

代表作有诗歌《自由颂》、《致大海》、《致恰达耶夫》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,中篇小说《上尉的女儿》等。

主要诗作:1.短剑2.巴赫奇萨赖的泪泉3.致大海4.青铜骑士5.致凯恩6.渔夫和金鱼的故事普希金长诗全集7.迟开的花朵更可爱8.十月十九日9.枉然的赋与10.枉然的馈赠11.你和您12.当我以臂膊13.当我紧紧拥抱着14.哀歌15.茨岗16.为了遥远的祖国的海岸17.够了,够了,我亲爱的18.我的朋友,时不我待19.假如生活欺骗了你20.我曾经爱过你21.自由颂国外爱情诗2我愿意是急流-----裴多菲我愿意是急流,是山里的小河,在崎岖的路上,岩石上经过……只要我的爱人是一条小鱼,在我的浪花中,快乐地游来游去。

我愿意是荒林,在河流两岸,对一阵阵的狂风,勇敢地作战……只要我的爱人是一只小鸟,在我的稠密的树枝间作窠,鸣叫。

我愿意是废墟,在峻峭的山岩上,这静默的毁灭,并不使我懊丧……只要我的爱人是青春的常春藤,沿着我荒凉的额,亲密得攀援上升。

我愿意是草屋,在深深的山谷底,草屋的顶上饱受风雨的打击……只要我的爱人是可爱的火焰,在我的炉子里,愉快地缓缓闪现。

我愿意是云朵,是灰色的破旗,在广漠的空中,懒懒地飘来荡去……只要我的爱人是珊瑚似的夕阳,傍着我苍白的脸,显出鲜艳的辉煌。

1847年6月1日至10日于索伦塔(献给爱妻尤丽亚的爱情诗)作者简介:裴多菲·山陀尔,原来译名为彼得斐 Petogfi Sandor 是匈牙利的爱国诗人和英雄,匈牙利伟大的革命诗人,也是匈牙利民族文学的奠基人,资产阶级革命民主主义者。

1823年1月1日生于屠户家庭,少年时期过流浪生活,做过演员,当过兵。

1842年开始发表作品诗歌,开始写作生涯。

采用民歌体写诗,形式上加以发展,语言上加以提炼,创作了许多优秀诗篇。

他认为“只有人民的诗,才是真正的诗”。

早期作品中有《谷子成熟了》《我走进厨房》《傍晚》等50多首诗,被李斯特等作曲家谱曲传唱,已经成了匈牙利的民歌。

主要诗作:1. 民族之歌2. 自由与爱情3. 我的泪

找一首外国爱情诗

世界上最远的距离 作者:泰戈尔(印度) 世界上最远的距离 不是 生与死的距离 而是 我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最远的距离 不是 我站在你面前 你不知道我爱你 而是 爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最远的距离 不是 我不能说我爱你 而是 想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最远的距离 不是 我不能说我想你 而是 彼此相爱 却不能够在一起 世界上最远的距离 不是 彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意 世界上最远的距离 不是 树与树的距离 而是 同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是 树枝无法相依 而是 相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最远的距离 不是 星星之间的轨迹 而是 纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最远的距离 不是 瞬间便无处寻觅 而是 尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天,一个却深潜海底 当你年老时 作者:叶芝(爱尔兰) 当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影; 多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹; 垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。

我愿意是激流 作者:裴多菲(匈牙利) 我愿意是激流 是山里的小河 在崎岖的路上 在岩石上经过 只要我的爱人 是一条小鱼 在我的浪花中 快乐地游来游去 我愿意是荒林 在河流的两岸 面对一阵阵狂风 我勇敢地作战 只要我的爱人 是一只小鸟 在我的稠密的树枝间作客鸣叫 我愿意是废墟 在峻峭的山崖 这静默的毁灭 并不使我懊丧 只要我的爱人 是青青的长春藤 沿着我荒凉的额头 亲密地攀援而上 我愿意是草屋 在深深的山谷底 草屋的顶上 饱受着风雨的打击 只要我的爱人 是可爱的火焰 在我的炉子里 愉快地缓缓闪现 我愿意是云朵 是灰色的破旗 在广漠的空中 懒懒地飘来荡去 只要我的爱人 是珊瑚似的夕阳 傍着我苍白的脸 显出鲜艳的辉煌 野 蔷 薇 作者:歌德 (德国) 少年看到一朵蔷薇 荒野上的小蔷薇 那么娇嫩 那么鲜艳 少年急急忙忙走向前 看得非常欣喜 蔷薇 蔷薇 红蔷薇 荒野上的小蔷薇 少年说 我要采你 荒野上的小蔷薇 蔷薇说 我要刺你 让你永远不会忘记 我不愿意被你采折 蔷薇 蔷薇 红蔷薇 荒野上的小蔷薇 野蛮少年去采她 荒野上的小蔷薇 蔷薇自卫去刺他 蔷薇徒然含悲忍泪 还是遭到采折 蔷薇 蔷薇 红蔷薇 荒野上的小蔷薇 请再说一遍我爱你 作者:布朗宁夫人(英国) 说了一遍 请再对我说一遍 说 我爱你 即使那样一遍遍地重复 你会把它看成一支布谷鸟的歌曲 记着 在那青山和绿林间 在那山谷和田野中 如果它缺少了那串布谷鸟的音节 纵使清新的春天 披着满身的绿装降临 也不算完美无缺 爱 四周那么黑暗 耳边只听见惊悸的心声 处于那痛苦的不安之中 我嚷道 再说一遍 我爱你 谁会嫌星星太多 每颗星星都在太空中转动 谁会嫌鲜花太多 每朵鲜花都洋溢着春意 说 你爱我 你爱我 一声声敲着银钟 只是要记住 还得用灵魂爱我 在默默里 给 燕 妮 作者:马克思(德国) 燕妮 你笑吧 你会惊奇 为什么在我所有的诗章里只有一个标题 给燕妮 要知道 世界上唯有你对我是鼓舞的泉源 对我是天才的慰藉 对我是闪烁在灵魂深处的思想光辉 这一切 一切啊都蕴藏在你的名字里 燕妮 你的名字 每一个字母都显得神奇 它发出的每一个音响是多么美妙动听 它奏出的每一章乐曲都萦绕在我耳际 仿佛是神话故事中善良美好的神灵 仿佛是春夜里明月熠熠闪耀的银辉 仿佛是金色的琴弦弹出的微妙的声音 尽管有数不尽的书页 我也会让你的名字把万卷书籍填满 让你的名字在里面燃起思想的火焰 让战斗意志和事业的喷泉一同迸溅 让现实生活永恒的持久的真理揭晓 让整个诗的世界在人类历史上出现 那时候 愿旧世纪悲鸣 愿新时代欢欣 让宇宙啊亿万斯年 永远光芒不息 燕妮的名字 哪怕刻在沙一般的骰子里 我也能够把它念出 温柔的风送来了燕妮的名字 好像给我捎来了幸福的讯息 我将永远讴歌她 让人们知悉 爱情的化身哪 便是这名字–燕妮 海 涛 作者:夸西莫多(意大利) 多少个夜晚 我听到大海的轻涛细浪拍打柔和的海滩 抒发出了一阵阵温情的轻声软语 仿佛从消逝的岁月里 传来一个亲切的声音 掠过我记忆的脑海 发出袅袅不断的回音 仿佛海鸥悠长低回的啼声 或许是 鸟儿向平原飞翔 迎接旖旎的春光 婉转的欢唱 你和我 在那难忘的年月 伴随这海涛的悄声碎语 曾是何等地亲密相爱 啊 我多么希望 我的怀念的回音 像这茫茫黑夜里大海的轻波细浪 飘然来到你的身旁 罗 雷 莱 作者:海涅(德国) 不知是什么道理 我是这样地忧愁 一段古老的神话 老萦系在我的心头 莱茵河静静地流着 暮色昏暗 微风清凉 在傍晚的斜阳里 山峰闪烁着霞光 一位绝色的女郎 神奇地坐在山顶上 她梳着金黄的秀发 金首饰发出金光 她一面用金梳子梳头 一面送出了歌声 那调子非常奇妙 而且非常感人 坐在小船里的船夫 勾引起无数忧伤 他不看前面暗礁 他只向着高处仰望 我想那小船和...

外国爱情诗

The Blue Boat
How late the daylight edges
toward the northern night
as though journeying
in a blue boat, gilded in mussel shell
with, slung from its mast, a lantern
like our old idea of the soul
蓝色的船
醉人的黎明已去
夜幕也将随之来临
仿佛旅行
在蓝色的船里闪烁
桅杆上升起的灯
如我们心灵的诗语
Butterfly
The first butterfly of spring
orange and purple
flits across my path
A flying flower
that changes
the colour of my day
蝴蝶
那春天最初的蝴蝶
橘黄而紫红
轻快飞过我的路
一朵飞翔的花
改变着
日子的颜色
William Wordsworth(威廉 华兹华斯)(1770-1850)
英国浪漫主义诗人
Daffodils
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o’er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed--and gazed--but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
水仙
山间谷中,百云漂浮.
我如白云,独自遨游.
忽见水仙,黄花清幽.
湖边树下,摆舞不休.
犹似银河,闪耀繁星.
水仙连绵,一望无垠.
千万花朵,入眼清新.
迎风摇摆,活泼欢欣.

外国经典英文情诗阅读

   英语诗歌 的特点是短小精悍,语言简练,注重押韵,具有丰富的 想象力 ,是英语文学中的瑰宝。下面是我带来的外国经典英文情诗,欢迎阅读!
  外国经典英文情诗篇一
  trees

  pines

  the slow measure of the chanted war song……the storm cloud,dull throbbing black against the sky……

  the lover constant though unloved.

  poplars

  statuesque cold-eyed women

  in smooth,caress-inviting green silk

  en promenade.

  the blue spruce

  faultlessly carven jade

  is no more faultless than you are

  little tree.

  but i love you,

  little tree,

  in spite of your faultlessness.

  nelson antrim crawford 林

  n·a·克劳福特

  松林

  堂堂的军歌悠扬……

  愁云森耸向苍穹……

  劲节傲冰霜。

  白杨林

  一群冷眼的女神像,

  妖娆的绿绢衣裳,

  散步在路上。

  白皮松

  庄重的玉雕,

  比不上你的庄重,

  小小的白皮松,

  但我爱你哦,

  小小的白皮松,

  虽然你太庄重。
  外国经典英文情诗篇二
  I wandered lonely as a cloud

  我孤独地漫游,像一朵云

  That floats on high o′er vales and hills,

  在山丘和谷地上飘荡,

  When all at once I saw a crowd,

  忽然间我看见一群

  A host, of golden daffodils;

  金色的水仙花迎春开放,

  Beside the lake, beneath the trees,

  在树荫下,在湖水边,

  Fluttering and dancing in the breeze.

  迎着微风起舞翩翩。

  Continuous as the stars that shine

  连绵不绝,如繁星灿烂,

  And twinkle on the milky way,

  在银河里闪闪发光,

  They stretched in never-ending line

  它们沿着湖湾的边缘

  Along the margin of a bay:

  延伸成无穷无尽的一行;

  Ten thousand saw I at a glance,

  我一眼看见了一万朵,

  Tossing their heads in sprightly dance.

  在欢舞之中起伏颠簸。

  The waves beside them danced;but they

  粼粼波光也在跳着舞,

  Out-did the sparkling waves in glee:

  水仙的欢欣却胜过水波;

  A poet could not but be gay,

  与这样快活的伴侣为伍,

  In such a jocund company:

  诗人怎能不满心欢乐!

  I gazed--and gazed--but little thought

  我久久凝望,却想象不到

  What wealth the show to me had brought:

  这奇景赋予我多少财宝,——

  For oft, when on my couch I lie

  每当我躺在床上不眠,

  In vacant or in pensive mood,

  或心神空茫,或默默沉思,

  They flash upon that inward eye

  它们常在心灵中闪现,

  Which is the bliss of solitude;

  那是孤独之中的福祉;

  And then my heart with pleasure fills,

  于是我的心便涨满幸福,

  And dances with the daffodils.

  和水仙一同翩翩起舞。
  外国经典英文情诗篇三
  winter moon

  evelyn scott

  a little white thistle moon

  blown over the cold crags and fens:

  a little white thistle moon

  blown across the frozen heather.

  冬月

  伊吾琳·司科特

  初月如银沟,

  吹过冰岩沼;

  如勾初月白,

  吹渡寒郊草。
  外国经典英文情诗篇四
  Valentine day

  You are supposed to buy a rose

  in such pink atmosphere;

  I wonder if roses bloom

  only for us.

  the store owner winks,

  afterwards, you can return them.

  With a little money,

  I hold the rose’ destination;

  when the day passes,

  who else will care her petals paled

  somewhere else?

  情人节

  在如此浪漫的氛围里,

  注定你要买一束玫瑰;

  只是我怀疑它们

  为我们还是为自己开放。

  花店老板冲我们眨眼,

  过后,可以退货。

  只用了一点点钱,

  我握着一束玫瑰的命运。

  情人节过后,

  谁还会叹息她的花瓣

  在哪里凋谢?
  外国经典英文情诗篇五
  There must be something

  upon the hill,

  when crescent whispers to shadows,

  trees stretch each tip,

  and owls halt on the branches.

  There must be something

  in the breeze,

  when misty May breathes fragrance,

  windows half open,

  and sunrays shed golden pattern.

  There must be something

  on the beach,

  when sunset kisses the skyline,

  waves twist with bubbles,

  and sand embraces our footprints.

  There must be something

  beneath the snow,

  when quiescence dominates mountains,

  squirrels clutch pinecones,

  and I watch you from a distance.

  (Selected poems for 2008 Ted Plantos Award)

  一定会有什么

  一定会有什么

  在那高高的山岗上;

  当新月低语于阴影,

  树枝伸展它们的末梢,

  猫头鹰悄悄地停驻。

  一定会有什么

  在轻轻的微风里;

  当潮湿的五月吐露芬芳,

  窗口半开,

  阳光送进金色的图案。

  一定会有什么

  在软软的沙滩上;

  当日落吻别天边,

  波涛盘旋着泡沫,

  细沙簇拥着我们的脚印。

  一定会有什么

  在深深的积雪里;

  当寂静笼罩着山峦,

  松鼠紧紧抓住果核,

  而我远远地看着你。

外国经典情诗

在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的诗歌吧,诗歌是一种抒情言志的文学体裁。那么问题来了,到底什么样的诗歌才经典呢?下面是我收集整理的外国经典情诗,欢迎阅读与收藏。

1.我的爱情并不是一只夜莺 裴多菲(匈牙利)

我的爱情并不是一只夜莺,在黎明的招呼中苏醒,在因太阳的吻而繁华的地上,它唱出了美妙的歌声。

我的爱情并不是可爱的园地,有白鸽在安静的湖上浮游,向着那映在水中的月光,它的雪白的颈子尽在点头。

我的爱情并不是安乐的家,像是一个花园,弥漫着和平,里面是幸福,母亲似的住着,生下了仙女:美丽的欢欣。

我的爱情却是荒凉的森林;其中是嫉妒,像强盗一样,它的手里拿着剑:是绝望,每一刺又都是残酷的死亡。

2.紧紧地结合 伊巴博罗(乌拉圭)

我生长起来只是为了你。砍下我吧,我这棵合欢树需要你这般殷勤。

我长成了一朵鲜花只是为了你。剪下我吧,我这株百合不知是含苞待放,还是长成了花朵。

我是碧波一泓也是为了你。饮下我吧,连水晶都忌妒我的水儿是那么清莹。

我长出了翅膀也是为了你。猎取我吧,我是那灯蛾围绕着你的激情烈火翩翩飞翔。

为了你,我甘愿受苦,你的爱情损伤了我,而又使我甘甜!斧头和猎网也使我幸福,剪刀和渴饮也使我喜欢!

倾全身的血液奉献给你,我的爱人。这血凝成鲜红的伤疤,什么钮扣也比不上它美,有什么首饰能比它漂亮?

我把七根骨刺别在头发上,以此代替水晶发卡。我的耳边,用烧红的火球代替玛瑙的耳环。

看着我忍受这般煎熬,你却嬉笑。

你将会痛苦的,到那时你不再是我的心上人!

3.致克莉蒙纳 魏尔伦(法国)

神秘的船歌,无言的心曲,亲爱的,既然你的眼像天空一样蓝,

既然你的声音像奇异的幻影扰乱了我的理智,使它如痴如迷,

既然你的心灵洁白又芬芳,既然你的气息,纯真又朴实,

啊,既然整个的你,像动人心弦的乐曲,像已逝的天时的光轮、音调和芳馨,

那平缓的律动使心和心相通,感应着我敏感的心,但愿这是真情!

4.我愿意是急流……裴多菲(匈牙利)

我愿意是急流,山里的小河,在崎岖的路上、岩石上经过……只要我的爱人,是一条小鱼,在我的浪花中快乐地游来游去。

我愿是荒林,在河流的两岸,对一阵阵的狂风,勇敢地作战……只要我的爱人,是一只小鸟,在我的稠密的,树枝间做巢,鸣叫。

我愿意是废墟,在峻峭的山岩上,这静默的毁灭,并不使我懊丧……只要我的爱人,是青春的常春藤,沿着我荒凉的额,亲密地攀援上升。

我愿意是草屋,在深深的山谷底,草屋的顶上,饱受风雨的打击……只要我的爱人,是可爱的火焰,在我的炉子里,愉快地缓缓闪现。

我愿意是云朵,是灰色的破旗,在广漠的空中,懒懒地飘来荡去,只要我的爱人,是珊瑚似的夕阳,傍着我苍白的脸,显出鲜艳的辉煌。

5.给——雪莱(英国)

有一个字常被人滥用,我不想再滥用它;有一种感情不被看重,你岂能再轻视它?有一种希望太像绝望,慎重也无法压碎;只求怜悯起自你心上,对我就万分珍贵。

我奉献的不能叫爱情,它只算得是崇拜,连上天对它都肯垂青,想你该不致见外?这有如飞蛾向往星天,暗夜想拥抱天明,怎能不让悲惨的尘寰对遥远事物倾心?

6.当你老了 叶芝(爱尔兰)

当你老了,头白了,睡思昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或者真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的`山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。

7.对月吟 歌德(德国)

你又把静的雾辉笼遍了林涧,我灵魂也再—回融解个完全;

我遍向我的田园轻展着柔盼,像一个知己的眼亲切地相关。

我的心常震荡着悲欢的余音。在苦与乐间踯躅当寂寥无人。

流罢,可爱的小河!我永不再乐:密誓、偎抱与欢歌皆这样流过。

我也曾一度占有这绝世异珍!徒使你满心烦忧永不能忘情!

鸣罢,沿谷的小河,不息也不宁,鸣罢,请为我的歌低和着清音!

任在严冽的冬宵你波涛怒涨,或在艳阳的春朝催嫩蕊争放。

幸福呀,谁能无憎去避世深藏,怀抱着一个知心与他共安享。

那人们所猜不中或想不到的——穿过胸中的迷宫徘徊在夜里。

8.当你年老时

作者:叶芝(爱尔兰)

当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;

多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。

9.我愿意是激流

作者:裴多菲(匈牙利)

我愿意是激流是山里的小河在崎岖的路上在岩石上经过

只要我的爱人是一条小鱼在我的浪花中快乐地游来游去

我愿意是荒林在河流的两岸面对一阵阵狂风我勇敢地作战

只要我的爱人是一只小鸟在我的稠密的树枝间作客鸣叫

我愿意是废墟在峻峭的山崖这静默的毁灭并不使我懊丧

只要我的爱人是青青的长春藤沿着我荒凉的额头亲密地攀援而上

我愿意是草屋在深深的山谷底草屋的顶上饱受着风雨的打击

只要我的爱人是可爱的火焰在我的炉子里愉快地缓缓闪现

我愿意是云朵是灰色的破旗在广漠的空中懒懒地飘来荡去

只要我的爱人是珊瑚似的夕阳傍着我苍白的脸显出鲜艳的辉煌

10.野蔷薇

作者:歌德(德国)

少年看到一朵蔷薇荒野上的小蔷薇

那么娇嫩那么鲜艳

少年急急忙忙走向前看得非常欣喜

蔷薇蔷薇红蔷薇荒野上的小蔷薇

少年说我要采你荒野上的小蔷薇

蔷薇说我要刺你

让你永远不会忘记我不愿意被你采折

蔷薇蔷薇红蔷薇荒野上的小蔷薇

野蛮少年去采她荒野上的小蔷薇

蔷薇自卫去刺他蔷薇徒然含悲忍泪

还是遭到采折

蔷薇蔷薇红蔷薇荒野上的小蔷薇

冷门惊艳的情诗 分别出自哪里

1、风吹着空旷的夜也吹着我,风吹着未来也吹着过去,我成为某个人,某间点着油灯的陋室。——西川《在哈尔盖仰望星空》。

2、黑夜一无所有,为何给我安慰——海子。

3、我的爱人在夜里变成诗,在抽象的表达和曙光之间。——美国,安东尼,劳伦斯《我的爱人在夜里变成诗》。

4、我越是逃离,却越是靠近你。我越是背过脸,却越是看见你。——【伊朗】埃姆朗,萨罗西《一千零一面镜子》。

5、我们本可承受这世界,假若它浑身坚固。——【英国】多纳德,戴维《越过海湾》。

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文