本文目录
- 渡文言文翻译
- 《渡者之言》译文
- 庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从时西日沉山,晚烟萦树,望城二
- 庚寅东,予自小港入蛟川城的译文
- 渡者之言文言文翻译
- 渡者之言古文+翻译
- “予自小巷欲入蛟川城“选自
- 庚寅冬 予自小港
- 欲速则不达文言文版
- 阅读文言文《小港渡者》,完成问题 庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚 ① 以木简束书从时西日沉
渡文言文翻译
1. 文言文渡是什么意思
du① 量长短的标准。
也指按一定计量标准划分的单位。《汉书·律历志》:“度者,分、寸、尺、丈、引也。”
(引:十丈。)《郑人买履》:“已得履,乃曰:‘吾忘持度。
’”② 限度。《论积贮疏》:“生之有时,而用之无度,则物力必屈。”
③ 制度;法度。《答司马谏议书》:“谇法度而修之于朝廷,以授之于有司。”
④ 气度;度量。《荆轲刺秦王》:“群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。”
⑤ 计划;打算。《答司马谏议书》:“盘庚不为怨者故改其度。”
⑥ 渡过;越过。《木兰诗》:“万里赴戎机,关山度若飞。”
《凉州词》:“春风不度玉门关。”⑦ 次;回。
《江南逢李龟年》:“岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。”duó① 量(长短)。
《齐桓晋文之事》:“度,然后知长短。”《郑人买履》:“鸹自度其足而置其座。”
② 计算;估计。《垓下之战》:“项主自度不得脱。”
《廉颇蔺相如列传》:“相如度秦王虽斋,决负约不偿城。”③ 砍伐。
《左传·隐公十一年》:“山有木,工则度之。”。
2. 文言文渡是什么意思
du① 量长短的标准。
也指按一定计量标准划分的单位。《汉书·律历志》:“度者,分、寸、尺、丈、引也。”
(引:十丈。)《郑人买履》:“已得履,乃曰:‘吾忘持度。
’”② 限度。《论积贮疏》:“生之有时,而用之无度,则物力必屈。”
③ 制度;法度。《答司马谏议书》:“谇法度而修之于朝廷,以授之于有司。”
④ 气度;度量。《荆轲刺秦王》:“群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。”
⑤ 计划;打算。《答司马谏议书》:“盘庚不为怨者故改其度。”
⑥ 渡过;越过。《木兰诗》:“万里赴戎机,关山度若飞。”
《凉州词》:“春风不度玉门关。”⑦ 次;回。
《江南逢李龟年》:“岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。”duó① 量(长短)。
《齐桓晋文之事》:“度,然后知长短。”《郑人买履》:“鸹自度其足而置其座。”
② 计算;估计。《垓下之战》:“项主自度不得脱。”
《廉颇蔺相如列传》:“相如度秦王虽斋,决负约不偿城。”③ 砍伐。
《左传·隐公十一年》:“山有木,工则度之。”。
3. 仅能一渡
昔有人得一鳖①,欲烹而食之,不忍当杀生之名②。乃炽火使釜水百沸,横筱为桥③,与鳖约曰:“能渡此则活汝。”鳖知主人以计取之,勉力爬沙④,仅能一渡。主人曰:“汝能渡桥,甚善!更为我渡一遭⑤,我欲观之。” ——《桯史》
①鳖(biē)——形状象乌龟,背甲上有坎皮。也叫甲鱼或团鱼。俗称王八。
②不忍——这里是不愿意的意思。杀生——旧时指宰杀牲畜、家禽等生物。
③筱(xiǎo)——细竹子。
④爬沙——原指蟹行,这里指鳖行。
⑤更——再。
解释:
从前有个人,向来假仁假义,总把自己打扮成最慈悲的善人。有一天,他捉到一只甲鱼,有心想煮熟了吃肉喝汤,滋补身体,但又不愿意落个杀生的恶名。他背着手转了几圈,想出了一个法子。他先用猛火把锅里的水烧得滚开,然后在水面上横搁一根细竹棍儿当作桥。他对甲鱼说:“咱们讲好条件:你如果能爬过这座竹桥,我就把你放回河里。”甲鱼知道他的用心,但为了活命,还是冒着高温,费尽力气,极其勉强地爬了过去。这个人说:“好极了!你真有本事。看你爬桥,就象看杂技节目走钢丝一样,简直是一种艺术享受。我还想欣赏,你再爬一回吧!”
4. 渡者之言全文翻译
顺治七年冬天,我从小港出发,打算到蛟川县城去,让书童用夹书的木版捆着书跟着我。
当时太阳已经落山,傍晚的云雾环绕着山林。
看看离城还有两里路,便向船夫问道:“还能赶得上南门开吗?”
船夫仔细看了看书童,回答道:“慢慢走还赶得上,快走就关了。”
我以为他是拿我开玩笑,心里很生气,就快步赶路。
走到了一半路程的时候,书童摔了一跤,捆书的绳子断开,书也散了,他哭哭啼啼没有马上起来。
等我们收拾好书,把书捆好继续前进,城门已经关上了。
我心里顿时豁然开朗,想起船夫说的话非常合乎事理。
天下因为急躁而导致失败,直到天黑也无处归宿的人,就和这一样啊!就和这一样啊!
2答案就是这句:“小奚以木简束书从“(小书童用木板夹好捆扎了一大叠书)
就是因为看到小书童背了一大堆书加之天黑赶路 才有后来的“趋行及半,小奚扑,束断书崩,啼未即起。理书就束,而前门已牡下矣”(快步前进刚到半路上,小书童摔了一跤,捆扎的绳子断了,书也散乱了,小书童哭着,没有马上站起来。等到把书理齐捆好,前方的城门已经下了锁了)
5. 求古文翻译“万里赴戎机,关山渡若飞“
万里赴戎机,关山渡若飞—— 奔赴边关,千万里行军打仗,置身于繁忙的军务中.(风尘征战间,)时光飞逝,已是跨越了重重险阻,渡过了千山万水.戎机:繁忙的军务.万里赴戎机:千万里行军打仗,军务繁忙.关山:关隘险阻,千山万水; 关山渡若飞:跨越了重重关隘险阻,渡过了千山万水,转眼间时光飞逝.这句话不可以单独从字面上进行解释,应联系上下文意思来串通理解.后面的意思应该是:北方的寒气中仍不时传来金铎(战事警报)的声音,刀剑的寒光依然映射着身上的铁甲,转眼间(木兰)已身经百战,从士兵成长为将军,并且十(二)年后得以凯旋而归.。
6. 思渡者言近道 文言文翻译
思渡者言近道释义:想到那摆渡的人说的话接近哲理
庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从。时西日沉出,晚烟萦树,望城二里许。因问渡者:“尚可得南门开否?”渡者熟视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速进,则阖。”予愠为戏。趋行及半,小奚扑,束断书崩,啼未即起。理书就束,而前门已牡下矣。
予爽然思渡者言近道。天下之以躁急自败,穷暮无所归宿者,其犹是也夫,其犹是也夫!
译文:
顺治七年冬天,我从小港想要进入镇海县城,吩咐小书童用木板夹好捆扎了一大叠书跟随着。这个时候,偏西的太阳已经落山,傍晚的烟雾缠绕在树头上,望望县城还有约摸两里路。趁便问那摆渡的人:“还来得及赶上南门开着吗?”那摆渡的人仔细打量了小书童,回答说:“慢慢地走,城门还会开着,急忙赶路城门就要关上了。”我听了有些动气,认为他在戏弄人。快步前进刚到半路上,小书童摔了一跤,捆扎的绳子断了,书也散乱了,小书童哭着,没有马上站起来。等到把书理齐捆好,前方的城门已经下了锁了。我醒悟似地想到那摆渡的人说的话接近哲理。天底下那些因为急躁鲁莽给自己招来失败、弄得昏天黑地到不了目的地的人,大概就像这样的。
⒈庚寅:指顺治七年。
⒉蛟州城:即浙江镇海县,因镇海县东海中有蛟门山,故名。
⒊小奚:小书童。
⒋木筒:这里指木板。
⒌熟视:仔细看。
⒍阖:关闭。
⒎扑:跌倒。
⒏牡上:上锁。
⒐爽然:若有所失的样子。
⒑躁急:急躁。
11.就:捆
12.穷:弄得
7. 文言文《小巷渡者》翻译 主要内容
原文:庚寅冬,予自小巷欲入蛟州城,命小奚以木简束书从。时西日沉山,晚烟萦树,望城二里许。因问渡者:“尚可得南门开否?”渡者熟视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速进,则阖。”子愠为戏。趋行及半,小奚扑,束断书崩,啼未即起。理书就束,而前门已牡下矣。予爽然,思渡者近道。天下之以躁急败,穷暮而所归宿者,其犹是也夫,其犹是也夫!
翻译 :
庚寅年冬,我从小路想进入蛟州城,命令小书童用木简捆书跟从。这时夕阳下山,傍晚的烟绕着树,望城有两里多路。于是问渡船人:“还能赶上南门开吗?”渡船人仔细看小书童,回答:“慢走,还开着;快走,那么关了。”我生气开玩笑。快走到一半,小书童摔了,捆书绳子断了,哭着没立刻起来。整理捆好书,但南门已上锁。我豁然开朗,想渡船人浅近的道理。天底下因急躁失败,昏天黑地而没有到目的地的人,大概就像这样的吧,大概就像这样的吧! 希望帮到你哦!!
8. 仅能一渡
他先用猛火把锅里的水烧得滚开,然后在水面上横搁一根细竹棍儿当作桥。
他对甲鱼说:“咱们讲好条件:你如果能爬过这座竹桥,费尽力气,极其勉强地爬了过去。这个人说,但又不愿意落个杀生的恶名。
他背着手转了几圈,想出了一个法子。”鳖知主人以计取之。
⑤更——再,我就把你放回河里。”甲鱼知道他的用心,但为了活命,还是冒着高温。
杀生——旧时指宰杀牲畜。④爬沙——原指蟹行,这里指鳖行,有心想煮熟了吃肉喝汤,滋补身体。
③筱(xiǎo)——细竹子,勉力爬沙④。也叫甲鱼或团鱼,总把自己打扮成最慈悲的善人。
解释:从前有个人,向来假仁假义,仅能一渡。主人曰:“汝能渡桥,甚善,他捉到一只甲鱼。
乃炽火使釜水百沸,横筱为桥③,与鳖约曰。有一天,我欲观之。”
——《桯史》 ①鳖(biē)——形状象乌龟,背甲上有坎皮!更为我渡一遭⑤、家禽等生物:“能渡此则活汝,就象看杂技节目走钢丝一样,简直是一种艺术享受。我还想欣赏,你再爬一回吧昔有人得一鳖①,欲烹而食之,不忍当杀生之名②。
俗称王八。②不忍——这里是不愿意的意思:“好极了!你真有本事。
看你爬桥。
9. 文言文小巷渡者用现代汉语翻译
顺治七年冬天,我从小港想要进入镇海县城,吩咐小书童用木板夹好捆扎了一大叠书跟随着。这个时候,偏西的太阳已经落山,傍晚的烟雾缠绕在树头上,望望县城还有约摸两里路。趁便问那摆渡的人:“还来得及赶上南门开着吗?”那摆渡的人仔细打量了小书童,回答说:“慢慢地走,城门还会开着,急忙赶路城门就要关上了。”我听了有些动气,认为他在戏弄人。快步前进刚到半路上,小书童摔了一跤,捆扎的绳子断了,书也散乱了,小书童哭着,没有马上站起来。等到把书理齐捆好,前方的城门已经下了锁了。
我醒悟似地想到那摆渡的人说的话接近哲理。天底下那些因为急躁鲁莽给自己招来失败、弄得昏天黑地到不了目的地的人,大概就像这样的吧!
《渡者之言》译文
文言文《渡者之言》选自初中文言文阅读,下面是该文言文的翻译,欢迎阅读参考!
【原文】
庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从。时西日沉山,晚烟萦树。望城二里许,因问渡者:“尚可得南门开否?”渡者熟视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速进,则阖。”予愠为戏,趋行。及半,小奚仆,束断书崩,啼未即起,理书就束,而前门已牡下矣。予爽然,思渡者言近道。天下之以躁急自败,穷暮而无所归宿者,其犹是也夫!其犹是也夫。
【注释】
1自:从。
2以:用。
3命:命令
4木简:用木板做的书夹子。
5束:捆绑;理书就束:把书捆好。
6萦:环绕
7许:在数词后,表示约数,相当于“左右”;二里许:两里左右
8望:遥望
9因:于是。
10熟:仔细地,详细地。
11徐:缓慢地。
12趋行:快步而行。趋,疾走。
13仆:跌倒。
14就:完成。
15牡下:指闭门上闩。牡,门闩。
16近道:很有道理。近,接近。道,道理。
15穷暮:一直到晚上。穷,穷尽。
17其犹是也夫:真的.像这样啊!其,语气词。也夫,语气词。犹:像
18小奚:小僮,年少的奴仆。
19阖:闭。
【翻译】
庚寅年的冬天,我从小港出发,打算到蛟川城去,命令书童用夹书的木板捆着书跟从。当时太阳已经落山,傍晚的云雾环绕着山林。远望离城大约两里路,于是问船夫:“还可以赶得上南门开吗?”船夫仔细地看着书童,回答说:“慢慢地走,可以进入;快步行走,城门会关闭。”我恼恨他,以为他在戏弄我,快步赶路。走到了一半的时候,书童跌倒了,捆书的绳子断开了,书散落一地,书童哭哭啼啼的,来不及马上起身。等我整理好书籍捆好书时,可是这时南门已经关门上闩了。我恍然大悟,觉得船夫说的话很有道理。天下间因为急躁而导致失败,一直到晚上也没有地方睡觉的人,真的像这样啊!真是像这样啊。
庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从时西日沉山,晚烟萦树,望城二
1主要内容:作者傍晚,让小奚抱着一堆书跟自己到蛟州城,问渡者城门是否关闭,那渡者说如果慢行可进城,否则,不能.作者不听渡者之言,结果小奚因为行路匆匆,结果摔在地上,因要整理散乱的书籍,没有赶上进城的时间.
2,渡者是一位深谋远虑,见识通达,眼光长远的人.
3,从中可见,我们做什么事,都不能急于求成,不能急躁,要按部就班,步步求稳.
哈哈!
庚寅东,予自小港入蛟川城的译文
庚寅年冬天,我从小港进入蛟川城,让小奚用木简捆扎成书跟随着。这时西边的太阳已经落山了,傍晚的雾气萦绕在树林之间,看看离城门还有二里左右的路程,于是问船夫能不能赶得上南门,船夫仔细看了看小奚,回答说,要慢慢走,还能赶得上走快了门就关了。我以为船夫开玩笑,就加紧赶路,随行到中途,小奚摔倒,束书的绳子断了,书(也)散了,(小奚)没有哭就起来了。把书收拾好重新捆好,可是城门已经关了。我很懊恼,想到船夫的话很有道理。天下的事情很多就是因为急躁而失败的,以至于天黑了却找不到归宿,就像我一样啊。
渡者之言文言文翻译
1. 渡者之言古文+翻译
原文:
庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从.时西日沉山,晚烟萦树.望城二里许,因问渡者:“尚可得南门开否?”渡者熟视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速进,则阖.”予愠为戏,趋行.及半,小奚仆,束断书崩,啼未即起,理书就束,而前门已牡下矣. 予爽然,思渡者言近道.天下之以躁急自败,穷暮而无所归宿者,其犹是也夫!其犹是也夫!
译文:
清顺治七年冬天,我从小港出发,打算到蛟川县城去,让书僮用夹书的木板捆着书跟随着我.当时太阳已经落山,傍晚的云雾环绕着山林.远望离城大约两里路,于是问船夫:“还可以赶得上南门开吗?”船夫仔细地看着书僮,回答说:“慢慢走,城门还开着;快步行走,城门就关了.”我恼怒地以为他在开玩笑,就快步赶路.走到了一半的时候,书僮跌倒了,捆书的绳子断开了,书也散了,(书僮)哭着没有马上起来.等我们整理好书,完成捆绑,可是这时南城门已经关门上闩了.我恍然大悟,觉得船夫说的话很有道理.天下的事很多都是因为急躁而导致失败,一直到晚上也没有地方睡觉的人,真的像这样啊!真的像这样啊!
2. 渡者之言古文+翻译
庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从。时西日沉山,晚烟萦树。望城二里许,因问渡者尚可得南门开否?渡者熟视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速进,则阖。”予愠为戏,趋行。及半,小奚仆,束断书崩,啼未即起,理书就束,而前门已牡下矣。予爽然,思渡者言近道。天下之以躁急自败,穷暮而无所归宿者,其犹是也夫!其犹是也夫
顺治七年冬天,我从小港出发,打算到蛟川县城去,让书童用夹书的木版捆着书跟着我。当时太阳已经落山,傍晚的云雾环绕着山林。看看离城还有两里路,便向船夫问道:“还能赶得上南门开吗?”船夫仔细看了看书童,回答道:“慢慢走还赶得上,快走就关了。”我以为他是拿我开玩笑,心里很生气,就快步赶路。走到了一半路程的时候,书童摔了一跤,捆书的绳子断开,书也散了,他哭哭啼啼没有马上起来。等我们收拾好书,把书捆好继续前进,城门已经关上了。我心里顿时豁然开朗,想起船夫说的话非常合乎事理。天下因为急躁而导致失败,直到天黑也无处归宿的人,就和这一样啊!就和这一样啊!
3. 文言文《小港渡者》的阅读答案
9、解释文中加点词语:①望城二里许 ( ) ②渡者熟视小奚,应曰( ) ③予愠为戏( ) 10、选出与例句“徐行之,尚开也”中的“之”用法相同的一项( )A、鸣之而不能通其意 B、或置酒而招之 C、属予作文以记之 D、每假借于藏书之家11、用现代汉语翻译下面的句子:①命小奚以木简束书从.②徐行之,尚开也;速进,则阖12、用“∕”给文中画线句子标出两处停顿.予 爽 然 思 渡 者 言 近 道 13、这则故事,可用成语 来概括其中的哲理.参考答案:9.①左右 ②回答 ③生气10.A(助词,无义.)11.(1)(我)吩咐小书童用木板夹好捆扎了一大叠书跟随着.(2)慢慢地走,城门还会开着,急忙赶路城门就要关上了.12.予爽然∕思渡者言∕近道13.欲速则不达译文:顺治七年冬天,我从小港想要进入镇海县城,吩咐小书童用木板夹好捆扎了一大叠书跟随着.这个时候,偏西的太阳已经落山,傍晚的烟雾缠绕在树头上,望望县城还有约摸两里路.趁便问那摆渡的人:“还来得及赶上南门开着吗?”那摆渡的人仔细打量了小书童,回答说:“慢慢地走,城门还会开着,急忙赶路城门就要关上了.”我听了有些动气,认为他在戏弄人.快步前进刚到半路上,小书童摔了一跤,捆扎的绳子断了,书也散乱了,小书童哭着,没有马上站起来.等到把书理齐捆好,前方的城门已经下了锁了.我醒悟似地想到那摆渡的人说的话接近哲理.天底下那些因为急躁鲁莽给自己招来失败、弄得昏天黑地到不了目的地的人,大概就像这样的吧。
4. 渡者之言全文翻译
顺治七年冬天,我从小港出发,打算到蛟川县城去,让书童用夹书的木版捆着书跟着我。
当时太阳已经落山,傍晚的云雾环绕着山林。
看看离城还有两里路,便向船夫问道:“还能赶得上南门开吗?”
船夫仔细看了看书童,回答道:“慢慢走还赶得上,快走就关了。”
我以为他是拿我开玩笑,心里很生气,就快步赶路。
走到了一半路程的时候,书童摔了一跤,捆书的绳子断开,书也散了,他哭哭啼啼没有马上起来。
等我们收拾好书,把书捆好继续前进,城门已经关上了。
我心里顿时豁然开朗,想起船夫说的话非常合乎事理。
天下因为急躁而导致失败,直到天黑也无处归宿的人,就和这一样啊!就和这一样啊!
2答案就是这句:“小奚以木简束书从“(小书童用木板夹好捆扎了一大叠书)
就是因为看到小书童背了一大堆书加之天黑赶路 才有后来的“趋行及半,小奚扑,束断书崩,啼未即起。理书就束,而前门已牡下矣”(快步前进刚到半路上,小书童摔了一跤,捆扎的绳子断了,书也散乱了,小书童哭着,没有马上站起来。等到把书理齐捆好,前方的城门已经下了锁了)
5. 文言文《 》怎么翻译
顺治七年冬天,我从小港出发,打算到蛟川县城去,让书童用夹书的木板捆着书跟着我去。
当时太阳已经落山,傍晚的云雾环绕着山林。看看离城大约还有两里路,于是问船夫还能不能够在城门开着之前进去?”船夫仔细看了看书童,回答说:“慢慢走还赶得上,快步行走就关了。”
我恼怒地以为他是拿我开玩笑,就快步赶路。走到了一半路程的时候,书童摔了一跤,捆书的绳子断开,书也散了,他哭哭啼啼没有马上起来。
等我们收拾好书,把书捆好,城门已经关门上闩了。我心里顿时豁然开朗,想起船夫说的话非常合乎事理。
天下的事因为急躁而导致失败,一直到晚上也无住的地方,真的像这样啊!真的像这样啊。
6. 我想找文言文《渡者之言》的直译直译翻译
顺治七年冬天,我从小港出发,打算到蛟川县城去,让书童用夹书的木板捆着书跟着我去。
当时太阳已经落山,傍晚的云雾环绕着山林。看看离城大约还有两里路,于是问船夫还能不能够在城门开着之前进去?”船夫仔细看了看书童,回答说:“慢慢走还赶得上,快步行走就关了。”
我恼怒地以为他是拿我开玩笑,就快步赶路。走到了一半路程的时候,书童摔了一跤,捆书的绳子断开,书也散了,他哭哭啼啼没有马上起来。
等我们收拾好书,把书捆好,城门已经关门上闩了。我心里顿时豁然开朗,想起船夫说的话非常合乎事理。
天下的事因为急躁而导致失败,一直到晚上也无处归宿的人,真的像这样啊!真的像这样啊。
7. 渡者之言的翻译
《渡者之言》庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从。
时西日沉山,晚烟萦树。望城二里许,因问渡者:“尚可得南门开否?”渡者熟视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速进,则阖。”
予愠为戏,趋行。及半,小奚仆,束断书崩,啼未即起,理书就束,而前门已牡下矣。
予爽然,思渡者言近道。天下之以躁急自败,穷暮而无所归宿者,其犹是也夫!其犹是也夫!注释译文字词解释1.自:从。
2.以:用。3.命:命令.4.木简:用木板做的书夹子。
5.萦:环绕6.许:在数词后,表示约数。望:遥望.7.因:于是。
8.熟:仔细地,详细地。9.徐:缓慢地。
10.趋行:快步而行。趋,疾走。
11.仆:跌倒。12.就:完成。
13.牡下:指闭门上闩。牡,门闩。
14.近道:很有道理。近,接近。
道,道理。15.穷暮:一直到晚上。
穷,穷尽。16.其犹是也夫:真的像这样啊!其,语气词。
也夫,语气词。犹:像17.小奚:小僮,年少的奴仆。
18.阖:闭。19.愠:生气,发怒20.理书就束:把书捆好。
束,捆书的绳子。文章译文清顺治七年冬天,我从小港出发,打算到蛟川县城去,让书僮用夹书的木板捆着书跟随着我。
当时太阳已经落山,傍晚的云雾环绕着山林。远望离城大约两里路,于是问船夫:“还可以赶得上南门开吗?”船夫仔细地看着书僮,回答说:“慢慢走,城门还开着;快步行走,城门就关了。”
我恼怒地以为他在开玩笑,就快步赶路。走到了一半的时候,书僮跌倒了,捆书的绳子断开了,书也散了,(书僮)哭着没有马上起来。
等我们整理好书,完成捆绑,可是这时南城门已经关门上闩了。我恍然大悟,觉得船夫说的话很有道理。
天下的事很多都是因为急躁而导致失败,一直到晚上也没有地方睡觉的人,真的像这样啊!真的像这样啊。
8. 渡者之言这篇古文的注音
《渡者之言》周容
ɡēnɡ yín dōnɡ, yǔ zì xiǎo ɡǎnɡ yù rù jiāo chuān chénɡ, mìnɡ xiǎo
庚 寅 冬 , 予 自 小 港 欲 入 蛟 川 城 , 命 小
xī yǐ mù jiǎn shù shū cónɡ. shí xī rì chén shān, wǎn yān
奚 以 木 简 束 书 从 . 时 西 日 沉 山 , 晚 烟
yínɡ shù. wànɡ chénɡ èr lǐ xǔ, yīn wèn dù zhě : “ shànɡ
萦 树 . 望 城 二 里 许, 因 问 渡 者 : “ 尚
kě dé nán mén kāi fǒu ? ” dù zhě shú shì xiǎo xī, yīnɡ
可 得 南 门 开 否 ? ” 渡 者 熟 视 小 奚, 应
yuē : “ xú xínɡ zhī, shànɡ kāi yě ; sù jìn, zé hé
曰 : “ 徐 行 。《渡者之言》周容
ɡēnɡ yín dōnɡ, yǔ zì xiǎo ɡǎnɡ yù rù jiāo chuān chénɡ, mìnɡ xiǎo
庚 寅 冬 , 予 自 小 港 欲 入 蛟 川 城 , 命 小
xī yǐ mù jiǎn shù shū cónɡ. shí xī rì chén shān, wǎn yān
奚 以 木 简 束 书 从 . 时 西 日 沉 山 , 晚 烟
yínɡ shù. wànɡ chénɡ èr lǐ xǔ, yīn wèn dù zhě : “ shànɡ
萦 树 . 望 城 二 里 许, 因 问 渡 者 : “ 尚
kě dé nán mén kāi fǒu ? ” dù zhě shú shì xiǎo xī, yīnɡ
可 得 南 门 开 否 ? ” 渡 者 熟 视 小 奚, 应
yuē : “ xú xínɡ zhī, shànɡ kāi yě ; sù jìn, zé hé
曰 : “ 徐 行 之 , 尚 开 也 ; 速 进 , 则 阖
. ” yǔ yùn wéi xì, qū xínɡ. jí bàn, xiǎo xī pú, shù
. ” 予 愠 为 戏, 趋 行 . 及 半 , 小 奚 仆, 束
duàn shū bēnɡ, tí wèi jí qǐ, lǐ shū jiù shù, ér qián mén
断 书 崩 , 啼 未 即 起, 理 书 就 束 , 而 前 门
yǐ mǔ xià yǐ. yǔ shuǎnɡ rán, sī dù zhě yán jìn dào
已 牡 下 矣. 予 爽 然 , 思 渡 者 言 近 道
. tiān xià zhī yǐ zào jí zì bài, qiónɡ mù ér wú suǒ ɡuī
. 天 下 之 以 躁 急 自 败 , 穷 暮 而 无 所 归
sù zhě, qí yóu shì yě fū! qí yóu shì yě fū!
宿 者 , 其 犹 是 也 夫! 其 犹 是 也 夫!
注释译文字词解释
1.自:从.2.以:用.3.命:命令.4.木简:用木板做的书夹子.5.萦:环绕6.许:在数词后,表示约数.望:遥望.7.因:于是.8.熟:仔细地,详细地.9.徐:缓慢地.10.趋行:快步而行.趋,疾走.11.仆:跌倒.12.就:完成.13.牡下:指闭门上闩.牡,门闩.
14.近道:很有道理.近,接近.道,道理.15.穷暮:一直到晚上.穷,穷尽.
16.其犹是也夫:真的像这样啊!其,语气词.也夫,语气词.犹:像17.小奚:小僮,年少的奴仆.18.阖:闭.19.愠:生气,发怒
20.理书就束:把书捆好.束,捆书的绳子.
渡者之言古文+翻译
原文:
庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从.时西日沉山,晚烟萦树.望城二里许,因问渡者:“尚可得南门开否?”渡者熟视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速进,则阖.”予愠为戏,趋行.及半,小奚仆,束断书崩,啼未即起,理书就束,而前门已牡下矣. 予爽然,思渡者言近道.天下之以躁急自败,穷暮而无所归宿者,其犹是也夫!其犹是也夫!
译文:
清顺治七年冬天,我从小港出发,打算到蛟川县城去,让书僮用夹书的木板捆着书跟随着我.当时太阳已经落山,傍晚的云雾环绕着山林.远望离城大约两里路,于是问船夫:“还可以赶得上南门开吗?”船夫仔细地看着书僮,回答说:“慢慢走,城门还开着;快步行走,城门就关了.”我恼怒地以为他在开玩笑,就快步赶路.走到了一半的时候,书僮跌倒了,捆书的绳子断开了,书也散了,(书僮)哭着没有马上起来.等我们整理好书,完成捆绑,可是这时南城门已经关门上闩了.我恍然大悟,觉得船夫说的话很有道理.天下的事很多都是因为急躁而导致失败,一直到晚上也没有地方睡觉的人,真的像这样啊!真的像这样啊!
“予自小巷欲入蛟川城“选自
不好意思,搞错了,原文是
丁、庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从。时西日沉山,晚烟萦树,望程二里许。因问渡者. 尚可得南门开否。
清代周容《小港渡者》
庚寅冬 予自小港
庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从。时西日沉山,晚烟萦树。望城二里许,因问渡者尚可得南门开否?渡者熟视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速进,则阖。”予愠为戏,趋行。及半,小奚仆,束断书崩,啼未即起,理书就束,而前门已牡下矣。予爽然,思渡者言近道。天下之以躁急自败,穷暮而无所归宿者,其犹是也夫!其犹是也夫
顺治七年冬天,我从小港出发,打算到蛟川县城去,让书童用夹书的木版捆着书跟着我。当时太阳已经落山,傍晚的云雾环绕着山林。看看离城还有两里路,便向船夫问道:“还能赶得上南门开吗?”船夫仔细看了看书童,回答道:“慢慢走还赶得上,快走就关了。”我以为他是拿我开玩笑,心里很生气,就快步赶路。走到了一半路程的时候,书童摔了一跤,捆书的绳子断开,书也散了,他哭哭啼啼没有马上起来。等我们收拾好书,把书捆好继续前进,城门已经关上了。我心里顿时豁然开朗,想起船夫说的话非常合乎事理。天下因为急躁而导致失败,直到天黑也无处归宿的人,就和这一样啊!就和这一样啊!
赏析:
这一组文章,是用两篇散文画龙,又借孔孟语录点睛:速度问题,要从实际情况衡量,能快则快,须慢就慢。不能快却求快,适得其反;慢慢来,作好充分准备,倒是水到渠成。
这里的关键是从实际出发,充分估计事态发展的趋势,把握事物发展过程的规律,排除鼠目寸光的干扰,作出比较科学的预见。
小到二里的路程,对于成年人来说,不紧不慢二十分钟笃定走进城门。但是,渡者听到询问,还须“熟视”瘦小的书童再说:他的肩头那么嫩,他的双腿这么细,而他身边的一捆书几乎齐腰,捆扎书籍的绳子又不牢靠。这就表明,在城门关上之前的有限时间里,小书僮是要完全避免摔跤的折腾的;而要避免摔跤,就须徐徐走去。看起来,速度放慢了,时间会拖长,但换来的,却是小书僮力能胜任,尤其是不出意外,这样,时间反倒赢回来了。显然,这样的考虑是渗透着快与慢的辩证思维的,却为毫无辩证观点的人所不解,甚至讥之为儿戏。
大到战争的胜利,也不可躁急从事,而要从一件件小事做起,从我做起,才能争取得到。夏后相在失败以后,不是不服气,最好明天再战,拿出颜色给对方看看,而是分析原因,找到根子,艰苦奋斗,战胜自己。在他看来,这次失败,既然不是我方的外因(地不浅,民不寡)使然,那么,就是我方的内因所致,具体地说,就是“吾德薄而教不善”决定了的。——显然,这是深切反思和深刻探讨以后得出的结论。我们可以从他日后力求改正的几个方面想见此前的所作所为:一是无视玩物丧志,表现在贪图享受,纵情娱乐,讲究修饰;二是漠视道德规范,表现在待人不讲礼貌,用人不讲贤能。——如此气氛弥漫在家庭内外,乃至部落国家,一旦发生战争,遭遇失败,就是十分自然的了。所以,甘泽之败,无异于在夏后相脸上击一猛掌,使他在清醒以后定下了“厚德善教”的长期战略,并以此作为回答躁急请战者以“不可”的坚强后盾。——这里提出“长期”二字,请问“长”到什么时候?应该说,在夏后相那里,是没有一张时间表的,总之是要长到上述各方面都拨乱反正了。有显著成效了,在精神和物质两方面都有压倒对方的优势了,才可一战。所以,相对于以速战求速胜的六卿来说,夏后相对胜利的期望要久远得多,他甚至很有“只知耕耘,不问收获”的味道。哪知如此专心致志于战略调整的结果,却是仅仅一周年后,有扈氏自来顺从,夏后相不战而胜。这就不能不使人信服这样一条真理:外因只是事物发生变化的条件,内因才是事物发生变化的根据。
可惜,《小港渡者》的作者和《期年而有扈氏服》中的六卿在事情当初是认识不到这一点的。周容对渡者的“熟视小奚”,感觉迟钝,对渡者的回答,愠以为戏,一意趋行,直到束断书崩,仓促之中眼看城门关闭而不得入,才在爽然自失之中感悟渡者之言近乎道,利于行,记之以诫后人。六卿好胜心切,也一定悻悻于夏后相对他们“请复之”的不以为可,直到期年以后,内部整治得体,国力强盛,前敌不战而服,才会击节长叹道:天下之不以躁急自败,反以缓国自强而胜人者,其犹是也夫,其犹是也夫!
人们在感叹之余,才始领悟孔孟语录并不我欺。
欲速则不达文言文版
1. 文言文 欲速则不达全文翻译
庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从。
时西日沉山,晚烟萦树,望城二里许,因问渡者尚可得南门开否?渡者熟视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速进则阖。”予愠为戏。
趋行及半,小奚仆,束断书崩,啼未即起。理书就束,而前门已牡下矣。
予爽然,思渡者言近道。天下之以躁急自败,穷暮而无所归宿者,其犹是也夫,其犹是也夫! 顺治七年冬天,我从小港想要进入镇海县城,吩咐小书童用木板夹好捆扎了一大叠书跟随着。
这个时候,偏西的太阳已经落山,傍晚的烟雾缠绕在树头上,望望县城还有约摸两里路。趁便问那摆渡的人:“还来得及赶上南门开着吗?”那摆渡的人仔细打量了小书童,回答说:“慢慢地走,城门还会开着,急忙赶路城门就要关上了。”
我听了有些动气,认为他在戏弄人。快步前进刚到半路上,小书童摔了一跤,捆扎的绳子断了,书也散乱了,小书童哭着,没有马上站起来。
等到把书理齐捆好,前方的城门已经下了锁了。我醒悟似地想到那摆渡的人说的话接近哲理。
天底下那些因为急躁鲁莽给自己招来失败、弄得昏天黑地到不了目的地的人,大概就像这样的吧,大概就像这样的吧。
2. 文言文 的原文
原文:子夏为莒父宰,问政,子曰‘无欲速,无见小利;欲速则不达,见小利则大事不成’(《论语》子路篇)。
译文:(有一年)子夏被派到莒父去做地方官。(临走之前他专门去拜望老师),向孔子请教怎样才能治理好一个地方呢?
孔子说:“做事不要单纯追求速度,不要贪图小利。单纯追求速度,不讲效果,反而达不到目的;只顾眼前小利,不讲长远利益,那就什么大事也做不成。”
子夏:孔子的学生。莒父:鲁国的一个城邑,在今山东省莒县境内。宰:总管。
谚语“欲速则不达”就是说单纯追求速度,不讲效果,反而达不到目的,不能成功。人们经常用来说明过于性急图快,反而适得其反,不能达到目的。对于从政者来说尤其不能不顾客观条件地限制,盲目地强求速成的“政绩”。作为从政者,应该明白什么是小利什么是大事,能够把官员个人的荣辱当成小利,把老百姓的事当成大事的就是好官,相反,就是坏官。
3. 《欲速则不达》文言文解释
【原文】 子夏为莒父①宰,问政。
子曰:“无欲速,无见小利。欲速则 不达;见小利则大事不成。”
【注释】 ①莒父:鲁国邑名。《山东通志》认为在今山东高密县东南。
阳文】 子夏做了莒父邑的长官,问怎样治理政事。孔子说:“不要图 快,不要贪小便宜。
图快反而达不到目的,贪小便宜就办不成大 事。” 【译文】 子夏做了莒父邑的长官,问怎样治理政事。
孔子说:“不要图 快,不要贪小便宜。图快反而达不到目的,贪小便宜就办不成大事。
【读解】 孔子反对急功近利。 公元前658年,晋国人以宝马美玉献给虞公,要求借道讨伐 虢国。
宫之奇以唇亡齿寒的道理劝谏虞公不要答应晋国的借道要 求,但虞公贪图宝马美玉而不听劝谏。结果,晋国人灭虢国后在 返回的途中又顺手灭了虞国。
这是贪小便宜而坏大事的典型。 公元1958年,中国人以火箭般的“大跃进”速度赶超英美, 结果是经济大倒退。
这是“欲速则不达”的典型。 国家大事如此,个人事务也是一样。
所谓“风物长宜放眼 量”也就是这样的意思。但面对现实,谁又没有“近视”而急功 近利的时候呢?既然如此,就请把圣人的话铭诸座右,时常提醒 自己吧。
4. 《欲速则不达》文言文解释
【原文】
子夏为莒父①宰,问政。子曰:“无欲速,无见小利。欲速则 不达;见小利则大事不成。”
【注释】
①莒父:鲁国邑名。《山东通志》认为在今山东高密县东南。 阳文】 子夏做了莒父邑的长官,问怎样治理政事。孔子说:“不要图 快,不要贪小便宜。图快反而达不到目的,贪小便宜就办不成大 事。”
【译文】
子夏做了莒父邑的长官,问怎样治理政事。孔子说:“不要图 快,不要贪小便宜。图快反而达不到目的,贪小便宜就办不成大事。
【读解】
孔子反对急功近利。
公元前658年,晋国人以宝马美玉献给虞公,要求借道讨伐 虢国。宫之奇以唇亡齿寒的道理劝谏虞公不要答应晋国的借道要 求,但虞公贪图宝马美玉而不听劝谏。结果,晋国人灭虢国后在 返回的途中又顺手灭了虞国。这是贪小便宜而坏大事的典型。
公元1958年,中国人以火箭般的“大跃进”速度赶超英美, 结果是经济大倒退。这是“欲速则不达”的典型。
国家大事如此,个人事务也是一样。所谓“风物长宜放眼 量”也就是这样的意思。但面对现实,谁又没有“近视”而急功 近利的时候呢?既然如此,就请把圣人的话铭诸座右,时常提醒 自己吧。
5. 欲速则不达文言文
欲速,则不达;见小利,则大事不成
子夏是孔子的学生。有一年,子夏被派到莒父(现在的山东省莒县境内)去做地方官。临走之前,他专门去拜望老师,向孔子请教说: “请问,怎样才能治理好一个地方呢?“
孔子十分热情地对子夏说: “ 治理地方,是一件十分复杂的事。可是,只要抓住了根本,也就很简单了。“
孔子向子夏交代了应注意的一些事后,又再三嘱咐说: “无欲速,无见小利。欲速,则不达;见小利,则大事不成。“
这段话的意思是:做事不要单纯追求速度,不要贪图小利。单纯追求速度,不讲效果,反而达不到目的;只顾眼前小利,不讲长远利益,那就什么大事也做不成。子夏表示一定要按照老师的教导去做,就告别孔子上任去了。
后来,“欲速则不达“作为谚语流传下来,被人们经常用来说明过于性急图快,反而适得其反,不能达到目的。
6. 文言文 欲速则不达全文翻译
庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从。时西日沉山,晚烟萦树,望城二里许,因问渡者尚可得南门开否?渡者熟视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速进则阖。”予愠为戏。趋行及半,小奚仆,束断书崩,啼未即起。理书就束,而前门已牡下矣。予爽然,思渡者言近道。天下之以躁急自败,穷暮而无所归宿者,其犹是也夫,其犹是也夫!
顺治七年冬天,我从小港想要进入镇海县城,吩咐小书童用木板夹好捆扎了一大叠书跟随着。
这个时候,偏西的太阳已经落山,傍晚的烟雾缠绕在树头上,望望县城还有约摸两里路。趁便问那摆渡的人:“还来得及赶上南门开着吗?”那摆渡的人仔细打量了小书童,回答说:“慢慢地走,城门还会开着,急忙赶路城门就要关上了。”我听了有些动气,认为他在戏弄人。
快步前进刚到半路上,小书童摔了一跤,捆扎的绳子断了,书也散乱了,小书童哭着,没有马上站起来。等到把书理齐捆好,前方的城门已经下了锁了。
我醒悟似地想到那摆渡的人说的话接近哲理。天底下那些因为急躁鲁莽给自己招来失败、弄得昏天黑地到不了目的地的人,大概就像这样的吧,大概就像这样的吧!
7. 欲速则不达古文翻译
庚寅科,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从。
时西日沉出,晚烟萦树,望城二里许。因问渡者:“尚可得南门开否?”渡者熟视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速进,则阖。”
予愠为戏。趋行及半,小奚扑,束断书崩,啼未即起。
理书就束,而前门已牡下矣。 予爽然思渡者言近道。
天下之以躁急自败,穷暮无所归宿者,其犹是也夫,其犹是也夫! 译文:顺治七年冬天,我从小港想要进入镇海县城,吩咐小书童用木板夹好捆扎了一大叠书跟随着。 这个时候,偏西的太阳已经落山,傍晚的烟雾缠绕在树头上,望望县城还有约摸两里路。
趁便问那摆渡的人:“还来得及赶上南门开着吗?”那摆渡的人仔细打量了小书童,回答说:“慢慢地走,城门还会开着,急忙赶路城门就要关上了。”我听了有些动气,认为他在戏弄人。
快步前进刚到半路上,小书童摔了一跤,捆扎的绳子断了,书也散乱了,小书童哭着,没有马上站起来。等到把书理齐捆好,前方的城门已经下了锁了。
我醒悟似地想到那摆渡的人说的话接近哲理。天底下那些因为急躁鲁莽给自己招来失败、弄得昏天黑地到不了目的地的人,大概就像这样的吧,大概就像这样的吧!采纳哦。
阅读文言文《小港渡者》,完成问题 庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚 ① 以木简束书从时西日沉
1.我没有听从渡者的忠告而没有能及时回城。 2.渡者是一个善于观察、勤于思考具有丰富生活经验的人。他能够“熟视”书童,看出问题,作出正确的判断。 3.欲速则不达,或在生活中要善于观察,勤于思考,或要善于吸取经验教训等。 |
特别声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。