用西班牙语朗诵彭书锦的诗歌《沉痛的汨罗江》_汨罗江_朗诵_汨罗

汨(mì )罗江是主要流经湖南平江县及湘阴东部(今县级汨罗市),发源于江西修水黄龙山梨树埚的南洞庭湖滨湖区最大河流,其中平江县境内流经192.9公里、汨罗市境内61.5公里。汨罗江畔较大城镇有汉昌镇(平江县城)、归义镇(汨罗市区)、长寿镇等。平江县因汨水静淌而得名,汨罗市也命名自汨水。汨罗江以修水滥觞至平江长寿镇为上游、长寿镇至平江黄旗塅为中游、黄旗塅以下为下游。诗人屈原曾于公元前278年农历五月初五投汨罗江自杀,著名诗人余光中曾来到汨罗江畔祭祀屈原,诗中写道:“蓝墨水的上游是汨罗江。”他用“蓝墨水”指代当代中华文脉,“汨罗江”则代指屈原。

《沉痛的汨罗江》

作者/彭书锦

译者/叶晗

中文朗诵/韦强

西语朗诵/黄可欣

江水涌来

从玉笥山,从天河

从千千万楚人的心中涌来

流经岳阳楼下

流经洞庭湖边

汨罗江沉痛

怀着泥沙带来一块白玉

携恶臭带来一阵世人皆醉我独醒的芬芳

在烈日下,在风暴里,在车轴交错中

展开全文

肆意咆哮出渴望

万古沉默中忽然得到一丝震动

用双手托举起未来

呼唤嘉树,呼唤南国

未眠的大地

从汨罗江西去的流水中缓缓升起

(原载2022年第2期《欧洲诗人》)

韦强,国家主任播音员,中国名家朗诵艺术团朗诵艺术评委,云南省朗诵学会理事,红河州融媒体中心新闻主播,红河州演讲与朗诵协会副会长,红河州全民阅读推广促进会副会长,红河学院人文学院客座教授,红河卫生职业学院客座教授,网络朗诵指导教师,担任多家网络平台朗诵主播。曾主持意大利米兰世博会中国馆开馆演出获得特殊贡献奖,多次担任云南省广播电视政府奖电视新闻播音奖评委和省州演讲与朗诵比赛评委,在省州电视新闻播音评奖中多次获得一等奖。

Dolor profundo río Miluo

音频:

00:00

02:07

Dolor profundo río Miluo

Autor/Peng shujin

Traductor/Alejandro Lora

Recitador/Huang kexin

El río se precipita

Desde el monte Yushu, o el río Tianhe

Desde el corazón de las gentes de Chu

Fluyendo bajo la Torre Yueyang

Descendiendo por el lago Dongting

El Miluo se hunde en el dolor

Con barro y arena arrastra un trozo de jade blanco

Con el hedor rezuma una fragancia embriagadora que me despierta

En el sol abrasador, en la tormenta, en el tambaleo de los ejes

Rugiendo de anhelo

En el silencio de los tiempos una súbita vibración

Arrastrando el futuro con las dos manos

Llamando un árbol hermoso, llamando al Sur

Tierra insomne

Sube lentamente las aguas que fluyen hacia el oeste del Miluo

(Publicado originalmente en de《POETAS EUROPEOS》, primer semestre de 2022)

叶晗,哥伦比亚诗人,北京大学应用语言学博士生。毕业于马德里大学的亚洲、非洲研究专业以及庞培·法布拉大学的全球语言翻译硕士。精通西班牙语、英语和中文并具有英语、中文C2水平证明。有翻译多中国诗人的经验,包括苏东坡、吴藻等知名古代诗人以及中国作家协会会员的现任诗人。目前从事中英西翻译、外语教学工作,同时研究汉藏语系语言和美洲印第安语系语言。

黄可欣,伦敦大学学院研究生毕业。中英西三语诗人。中华诗词学会会员,南京诗词学会会员。诗词见《中华诗词》《中华辞赋》《诗词月刊》等。获中国作协《诗刊》社、中华诗词学会、中华诗词研究院等分别举办的赛事奖项。英文诗见多国外刊并获英国诗歌社举办的赛事奖项,入围国际诗歌和小说权威奖项。

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文