颛臾是不是繁体字?论语季氏将伐颛臾原文及翻译_孔子_冉有_的人

历史故事本文相关内容:颛臾 孔子 冉有 的人

本文目录

  • 颛臾是不是繁体字
  • 论语季氏将伐颛臾原文及翻译
  • 颛臾和颛顼什么关系
  • 颛臾国的介绍
  • 季氏将伐颛臾原文及翻译
  • “颛臾”怎么念
  • 颛臾的释义
  • 《季氏将伐颛臾》中孔子反对攻打颛臾的客观理由是什么
  • 颛臾怎么读
  • 颛臾 这两个字念什么

颛臾是不是繁体字

颛臾(zhuān yú):古国名,相传以风为姓的东夷部落首领太皞,在远古时代就建立了颛臾方国。西周初期,成王封之为“颛臾王”,周天子给颛臾国的主要任务就是祭祀蒙山。由于颛臾国小势弱,到了春秋初期就变成了鲁国附庸。但颛臾终因势单力薄,后被楚国所灭。
这两个字现在很用用到,所以繁简应当都是同一个字。

论语季氏将伐颛臾原文及翻译

《季氏将伐颛臾》是选自《论语》中的一篇散文,文中记述了孔子和冉有的一场对话,集中讨论鲁国贵族季氏企图发动战争,攻打小国颛臾的问题,明确表达孔子反对武力征伐,主张“仁者爱人”的思想。全文虽由对话构成,但语言流畅,富于变化,有浓厚的论辩色彩。

季氏将伐颛臾

季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”

孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”

冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

孔子曰:“求!周任有言曰:“陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”

冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”

孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服、而不能来也;邦分崩离析、而不能守也:而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

译文

季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏准备对颛臾采取军事行动。”孔子说:“冉有!我恐怕该责备你了。那颛臾,从前先王把他当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内。这是鲁国的臣属,为什么要讨伐它呢?” 冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能这样做则不担任那职务。’盲人遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那何必要用那个做相的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,龟甲和玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”

冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近费城,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。”孔子说:“冉有!君子厌恶那种不说自己想去做却偏要编造借口(来搪塞态度)的人。我听说士大夫都有自己的封地,他们不怕财富不多而怕分配不均匀,不怕民众不多而怕不安定。财物分配公平合理,就没有贫穷;上下和睦,就不必担心人少;社会安定,国家就没有倾覆的危险。依照这个道理,原来的远方的人不归服,就发扬文治教化来使他归服;使他来了之后,就要使他安定下来。如今由与求两人辅佐季孙,远方的人不归服,却不能使他们来;国家四分五裂而不能保持它的稳定统一;反而在境内策划兴起干戈。我恐怕季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部。”

创作背景

春秋末年,诸侯公室日衰,掌朝政的卿大夫之争也日趋激烈。鲁大夫季孙、孟孙、叔孙曾“三分公室。而后季孙氏权势日益增大。鲁哀公时,季康子为扩大势力,急欲吞并颛臾,从而谋求夺取鲁国政权。季康子的家臣冉求和子路,把情况通报孔子,孔子即反对季氏伐颛同时对冉求子路进行批评教育。《季氏将伐颛臾》此文即是记录了这一对话。

颛臾和颛顼什么关系

颛顼和帝喾都是我国上古时代中的著名的帝王,并且都为了华夏作出了重大的贡献,同时也都是我国上古时代的“三皇五帝”中“五帝”之一的帝王,还有颛顼和帝喾同时安葬在了颛顼帝喾二帝陵中,可以说颛顼和帝喾两个人有着千丝万缕的关系。
颛顼帝喾同时黄帝的后代,两个人在基本的亲缘关系上面来讲的话也是极为亲近的叔侄关系,颛顼是帝喾的叔伯,颛顼即位期间,年少的帝喾便开始给颛顼处理一些简单的事务了。同时颛顼退位之后便是帝喾即位了,由此可见两个人也是先后帝王的关系。
颛顼和帝喾都是我国上古时代中著名的贤君,为我国的文明发展作出了重要的贡献。颛顼和帝喾不仅仅是在基本的王家关系上面有着莫大的关联,便是在个人的品行才学上面都有着极为惊人的相似之处,颛顼的个人品行是极高的,基本上是处于圣人级别的,而帝喾也不甘示弱,年少的时候便懂得诸多的事理,能够自如地做好运筹帷幄的工作,为部落作出了极大的贡献。两个人都是品德高尚,博闻强识,都有着胸怀天下的抱负和气度。

颛臾国的介绍

颛臾国位于今山东省的风姓古国,春秋时期,颛臾为鲁国封疆内的附庸国。《春秋左氏传·僖公二十一年》记载:“任、宿、须句、颛臾,风姓也,实司大皞与有济之司,以服事诸夏。”这些位于山东省的风姓古国都成为了鲁国的附庸,而颛臾在鲁国世族季孙氏的封邑费的附近。

季氏将伐颛臾原文及翻译

季氏将伐颛臾原文及翻译如下:

原文:季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”

翻译:季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”

原文:孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”

翻译:孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把它的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”

原文:冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

翻译:冉有说:“季孙要这么做,我们两个做臣下的都不愿意。”

原文:孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”

翻译:孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展其才能则就其职位,不能这样做就不就其职位。’如果盲人摇晃着要倒下却不去扶持,颤颤巍巍将要跌倒却不去搀扶,那么何必要用那个搀扶的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,(占卜用的)龟甲和(祭祀用的)玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”

原文:冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”

翻译:冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近季孙氏的封地,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。”

原文:孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也;邦分崩离析而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

翻译:孔子说:“冉有!君子厌恶那些不肯说(自己)想要那样而偏要找借口的人。我听说拥有邦国封邑的诸侯和拥有家族封邑的大夫,他们不担忧东西少而担忧分配不均,不担忧贫困而担忧社会不安定。若是财富分配公平合理,便无所谓贫穷;境内和平团结,便不会觉得人少;境内平安,国家便不会倾危。做到这样,远方的人还不归服,就再修仁义礼乐的政教来招待他们。他们来了,就得使他们安心。如今由与求两人辅佐季孙氏,远方的人不归服,却不能使他们来归顺;国家四分五裂却不能保持它的稳定统一;反而策划在境内兴起干戈。我恐怕季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部。”

“颛臾”怎么念

颛臾zhuan(1声)yu(2声)
颛臾是附庸于鲁国的小国,故城在现在山东省费县西北。

颛臾的释义

颛臾(zhuān yú),古国名,相传以风为姓的东夷部落首领太皞,在远古时代就建立了颛臾方国。

西周初期,成王封之为颛臾王,周天子给颛臾国的主要任务就是祭祀蒙山。由于颛臾国小势弱,到了春秋初期就变成了鲁国附庸。但颛臾终因势单力薄,后被楚国所灭。宋神宗封颛臾为“灵显潜应侯”,徽宗加封为“英烈昭济惠民王”,并将原颛臾国祭祀蒙山的主祭处蒙祠改称颛臾王庙以祭颛臾。明弘治年间,因相传颛臾王墓在蒙阴,此地颛臾王庙香火日渐冷落。

《论语》记述

原文:季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子,曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”

译文:季氏将要攻打颛臾。冉有、子路两人参见孔子,说道:“季氏将对颛臾使用武力。”孔子说:“冉求!这难道不应该责备你吗?颛臾,先王曾经任命他主持东蒙山的祭祀,而且它处在我们鲁国的疆域之中,这正是跟鲁国共安危的藩属,为什么要去攻打它呢?”冉有说:“那个季孙要这么干,我们两人都不想呢。”

孔子说:“冉求!贤人周任有句话说:‘能够施展自己的力量就任职;如果不行,就该辞职。’人家遇到危险,不去扶持;将要摔倒了,不去搀扶,那又何必用助手呢?况且你的话错了。老虎犀牛从栅栏里逃了出来,龟壳美玉在匣子里毁坏了,这应责备谁呢?”

《季氏将伐颛臾》中孔子反对攻打颛臾的客观理由是什么

孔子反对攻伐颛臾的理由有几点呢?
孔子反对攻伐颛臾的理由有三点:
1)先王以颛臾为东蒙主,即“夫颛臾,昔者先王以为东蒙主”。
2)颛臾是鲁国领土的一部分,即“且在邦域之中矣”。
3)颛臾是国家的臣子,即“是社稷之臣也”。
无论从历史情况,还是君臣关系来说,都不应该攻打颛臾
本文运用了三种论据:
(1)是以历史材料作论据,如“昔者先王以为东蒙主”。
(2)是以现实事件作论据,如颛臾在邦域之中,而且是社稷之臣,冉有、季路不能辅佐即是,“远人不服而不能来也,邦分崩离析不能守也,而谋动干戈于邦内”。
(3)是以名人名言作论据,如“周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’”。
(四)以对话的形式展开了驳论,破中有利。
文章由冉有的三段话引出了孔子的三段议论。冉有的三段话引出了孔子的三段议论:
1、先报告了季氏将有失于颛臾的事,孔子用历史和现实批驳了他们,之后场丁摆股肢噶扮拴堡茎明确提出了自己的观点,“颛臾是社稷之臣也,何以伐为?”
2、既而冉有推卸责任,即“夫子欲之,是二臣者皆不欲也。”孔子以史书之名言为论据,及形象的比喻,批驳了他们之后,又以反问的形式提出自己的看法,“且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”
3、最后,冉有又提出“今夫颛臾,固而近于费,今不取,后世必为子孙忧。”孔子此时义正辞言的提出自己的主张,指出应该以修文德来治国,并尖锐地指出其实质性的问题,那就是“吾恐季孙之忧不在颛臾,而在萧墙之内也。”这些地方都是都是破中有立。

颛臾怎么读

颛臾读音:zhuān yú。

颛臾意思:古国名。故址在今山东省费县西北。

颛臾例句

1、吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内。

2、即使是发生过血腥的战争,也不过是季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内。

3、季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也,此所谓祸起萧墙之出处,却是道尽了大唐目下之窘境。

4、即使是发生过血腥的战争,也不过是季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内。

5、冤枉周小川?咱都学过季氏将伐颛臾,“危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”

颛臾 这两个字念什么

zhuan yu季氏将伐颛臾
选自《论语》
【原文】
季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子,曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”
冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰‘欲之’而必为之辞。丘也闻:有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之,既来之,则安之。今由与求也相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也,而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文