咏怀古迹其一翻译
《咏怀古迹·其一》翻译:战乱时颠沛流离在东北方,如今我又漂泊到西南地区。滞留在三峡一带已有多年,和服饰不同的异族共生活。可恨不讲信义的胡虏之人,这混乱的年代有家不能回。庾信的一生最为坎坷悲凉,但晚年的诗赋震撼了江关。《咏怀古迹·其一》原文支离东北风尘际,漂泊西南天地间。三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。羯胡事主终无赖,词客哀时且未还。庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关。《咏怀古迹·其一》赏析第一首诗从安史之乱写起,写自己漂泊入蜀居无定处。接写流落三峡、五溪,与夷人共处。再写胡人安禄山狡猾反复,正如梁朝的侯景;自己飘泊异地,欲归不得,恰似当年的庾信。最后写庾信晚年《哀江南赋》极为凄凉悲壮,暗寓自己的乡国之思。全诗写景写情,均属亲身体验,深切真挚,议论精当,耐人寻味。作者简介杜甫,唐代现实主义诗人。字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。
行路难其一
行路难三首
其一
黄仲金书法作品《行路难三首》(其一)
金樽清酒斗十千⑴,玉盘珍羞直万钱⑵。
停杯投箸不能食⑶,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边⑷。
行路难!行路难!多岐路,今安在⑸?
长风破浪会有时⑹,直挂云帆济沧海⑺
其二
大道如青天,我独不得出。
羞逐长安社中儿,赤鸡白狗赌梨栗⑻。
弹剑作歌奏苦声⑼,曳裾王门不称情。
淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生⑽。
君不见昔时燕家重郭隗,拥篲折节无嫌猜⑾。
剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。
昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台?
行路难,归去来⑿!
其三
有耳莫洗颍川水,有口莫食首阳蕨⒀。
含光混世贵无名⒁,何用孤高比云月?
吾观自古贤达人⒂,功成不退皆殒身。
子胥既弃吴江上⒃,屈原终投湘水滨。
陆机雄才岂自保⒄?李斯税驾苦不早⒅。
华亭鹤唳讵可闻?上蔡苍鹰何足道⒆?
君不见吴中张翰称达生,秋风忽忆江东行⒇。
且乐生前一杯酒,何须身后千载名?
《古诗19首》其一,这首诗中的主人公是谁,表达了他怎样的一种情感
汉·无名氏
行行重行行,与君生别离。
相去万馀里,各在天一涯;
道路阻且长,会面安可知?
胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓;
浮云蔽白日,游子不顾反。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
南朝萧统编选古诗十九首,此诗为第一首,写尽思妇离愁别恨。
汉末动荡,相思别离,远行的人何时来归。
名词佳句
“胡马依北风,越鸟巢南枝。“
胡马南下仍然依恋着往北出来的风,鸟儿南飞依然将巢穴筑落在向南的枝丫。
名家点评
宋代陈绎:“情真、景真、事真、意真。”(《诗谱》)
明末清初吴淇:“妙在‘已晚’上着一‘忽’字。比衣带之缓曰‘日已’,逐日抚髀,苦处在渐;岁月之晚曰‘忽已’,陡然惊心,苦处在顿。”(《选诗定论》)行重行行1,与君生别离2。
相去万余里3,各在天一涯4;
道路阻且长5,会面安可知。
胡马倚北风6,越鸟巢南枝7。
相去日已远8,衣带日已缓9;
浮云蔽白日,游子不顾返10。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道11,努力加餐饭12
【注释】:
1、重:又。这句是说行而不止。
2、生别离:活生生地分离
3、相去:相距,相离。
4、涯:边际。
5、阻:艰险。
6、胡马:北方所产的马。
7、越鸟:南方所产的鸟。“胡马依北风,越鸟巢南枝”,是当时习用的比喻,借喻眷恋故乡的意思。
8、已:同“以”。
9、远:久。
10、缓:宽松。这句意思是说,人因相思而躯体一天天消瘦。
11、顾反:“反”同“返”返回,回家。顾:顾恋、思念。
12、“老”,并非实指年龄,而指消瘦的体貌和忧伤的心情,是说心身憔悴,有似衰老而已。“晚”,指行人未归,岁月已晚,表明春秋忽代谢,相思又一年,暗喻青春易逝。
13、弃捐:抛弃。
14、两句的意思是说这些都丢开不必再说了,只希望你在外保重;一说是指这些都丢开不必再说,自己要努力保重自己,以待后日相会。
【全文释义】:
你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。
从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?
北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。
只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。
还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
特别声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。