读音一样的七十八个字就组成了一首诗?这怎么可能翻译出来!_诗词_都是_同音

如果说到诗词,作为我们的国粹,大家应该从小就在学校开始学习了吧,而历代著名的诗人也是数不胜数,李白,杜甫,王维等等都是比较非常厉害的诗人代表。诗词也是比较有讲究的,其中四声,平仄,对仗,押韵这四个都是诗词中比较重要的四大要素。

在还没有白话文的古时候,诗词和书籍都是用文言文来叙述,虽然到如今有些很难翻译,但是文言文又是显得那么有韵味,让诗词也是更加生动。而再到了民国之后,又出现了一种新的诗词,那就是同音文,但是这种方式并没有得到大家的青睐,所以到如今也没有普及,知道的人也是少之又少。同音文的意思也是非常有趣,整篇诗词下来,只有一个音,不管是多少个字,都只有一个音,今天小编要跟大家说的可能是其中最有名,而且难度最大的一篇了。

“季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》”

展开全文

这就是《季姬击鸡记》的全篇了,小编看到的第一眼就不禁发出感叹,这是什么神仙东西,别说看懂了,就算全部读出来那也不是一件简单的事情呀。但是整篇诗如果理解意思了,那又会觉得非常有趣。

这篇诗词主要说的是有一名叫季姬的女子,因为生活太枯燥,所以养了一群鸡,而这群鸡还是从野外捡回来的,这群鸡很久没有吃过东西了,所以季姬便用簸箕去喂他们食物。但是这群鸡仔并不是很听话,吃着吃着就跳上了桌子,于是季姬用簸箕去赶他们,但是把桌上的兵马俑给打碎了,所以季姬非常生气便用自己穿的木履鞋追打他们,但是没想到竟然把鸡都给打死了。随后季姬便把这段故事写成了这篇让人无法相信的诗词。

小伙伴们是不是觉得非常不可思议,整篇文章都是一个音,但是却翻译出了这么复杂的意思,如果说翻译文言文已经很难了的话,那么同音文那就是难上加难了。这也体现了中国文化的博大精深,一个读音竟然能创造出这么多有意思的东西,也难为了一些外国人来学习中国文化。

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文