《黑暗荣耀》女主“以牙还牙”式人生太解气!那么用韩语怎么说?_以牙还牙_以眼还眼_自由民

啊喽哈!各位亲爱的小伙伴们,又见面啦!

“好雨知时节,当春乃发生。”——雨水节气如期而至,代表着我们正式步入春姑娘的怀抱啦!已经过去的寒冬,它给予我们刺骨的冰雪,我们就把自己裹紧厚重的衣服里,用冰冷的态度回应它;而正在走来的暖春,它给予我们和煦的春风,我们就同样脱下厚重的护甲,用温暖来拥抱它。

这样以德报德,以怨报怨的态度,不正是我们当代新青年的人生主旨吗?!这不由得让糕糕想起最近刷到最让人无法拒绝的热梗——“00后整顿xx”的相关视频,可谓是自从有了他们的整顿,整个社会都令人神清气爽了。确实,“以牙还牙”式的人生比“以德报怨”式的人生要快乐多了。

说了这么多,不知道有没有童鞋突然灵光一现,脑子里跳出一排文字“‘以牙还牙’用韩语应该怎么表达?”——没错,接下来就是我们今天的主题:“以牙还牙”的韩语表达。而今天的学习内容,我们就从前段时间热度超高的韩剧《黑暗荣耀》展开~

首先我们来看一段台词的原文:

展开全文

(以眼还眼,以牙还牙,以伤还伤,以打还打,这未免也太公平了不是吗?各位。)”

没错,这段台词中我们可以学到最地道的韩语表达中的“以牙还牙”。

首先我们可以看到,和中文不同的是,韩语对于“以牙还牙”的表达有前后两句,前句为“以眼还眼”,后句才是“以牙还牙”,而这里没有采用任何谐音或是“信达雅”的意译,真切地采用了“牙齿(이)”和“眼睛(눈)”这两种身体器官的名词,以及可以作为“表示指向的目标”的“에”助词,还有表示“方式、手段”的“(으)로”助词,通过符合语法表述的方式将词汇结合在一起后,表达了“受到多少伤害,就同等地报复回去(해를 입은 만큼 앙갚음을 하는 것)”,也就是“以眼还眼,以牙还牙”这个成语。

追溯起这个成语的前世今生,我们可以了解到,“以眼还眼,以牙还牙”其实是古巴比伦王国第六任君主汉谟拉比创造的《汉谟拉比法典》当中最初记载的字句,这是同态复仇法(lex talionis)中最有名的句子,意为“同样进行报复”——自由民损坏他人的眼睛,则“应毁其眼”(第196条),若自由民折断自由民的骨头,也要折断其骨(第197条),击落同等自由民的牙齿,同样应“击落其齿”(第200条)。因此,这句话具有与因果报应相似的意义。

但虽然称为“同态复仇法”,但其实也只能在同等社会地位的人之间执行。如果当时的贵族之间毁坏了对方的眼睛,那就“以眼还眼”,但如果贵族毁坏了平民的眼睛,那就可以用钱来支付代价;而如果贵族毁坏的是奴隶的眼睛,那支付的赔偿金额只有支付给平民的一半。

而由于受到古巴比伦社会及其法律体系的影响过深,犹太教的《旧约全书·申命记》中也出现过类似的句子:“以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚”,意味着“对方使用什么手段,就用什么手段进行回击。”

综上可知,“以眼还眼,以牙还牙”这句话语气是严肃而沉重的,所以一般情况下是不会使用这个词的!所以,如果你想和韩国小伙伴开玩笑,需要用到这句话,最好也还是慎重思考,因为可能会因为文化差异,造成对方误解,以为你真的在威胁哟!

好啦,今天的小课堂到这就该和大家say good-bye啦,有什么不同的见解欢迎大家积极留言互动,感谢阅读,下期见哦!

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文