罗马音汉字转换器(罗马音翻译器怎么使用)_罗马_罗马字_日语

本文目录

  • 罗马音翻译器怎么使用
  • 罗马音翻译怎么中文转换
  • 中文怎么翻译成罗马音
  • 罗马音翻译器有哪些
  • 求日语罗马音翻译器
  • 哪些网站可以将汉字转换罗马拼音
  • 中文名字翻译成罗马拼音

罗马音翻译器怎么使用

罗马音翻译器的使用方法:

1、输入想要翻译日语或者罗马音。

2、点击翻译按钮,得到目标语言。

日语罗马字:

1、日语中有用源于罗马的拉丁字母来表示日语的方法,称为“罗马字”,类似我国的“拼音”。

2、日语的罗马字记音有几种不同的体系。

其中训令式可以认为是最完备的,而黑本式对于以英语为母语的人学习日语则较为容易应用。利用黑本式能较容易地从英语语音体系转换成日语语音体系。除此之外,大多数日英词典使用黑本式。

3、罗马字主要多见于人名、地名、机构名等专有名词,并常用于日文电脑输入法。

以上内容参考:百度百科-日语

罗马音翻译怎么中文转换

罗马音主要是用于日韩语言,罗马音在读音上与中文类似但也有不同,可以参考罗马音转换器来翻译。

相关内容解释:

罗马音主要作为日文的读音注释,类似于英文中的音标,相当于英文单词的读音解释,与汉语拼音有少许不同。

日语中,这种标记方法的符号叫做「ローマ字」(罗马字)。中文界的“罗马音“一般代指的是平文式罗马字(也被译作“黑本式罗马字“)。“罗马音“这个说法是传入中国之后的误用,正确的,且被日语教材承认的,仅有“罗马字“。

日语中的罗马字(音)介绍详见日语罗马字词条。

中文怎么翻译成罗马音

罗马音主要是用于日韩语言,罗马音在读音上与中文类似但也有不同,可以参考罗马音转换器来翻译。
延展回答:
罗马音主要作为日文韩文的读音注释,类似于英文中的音标对英文单词的读音解释。
明末西洋传教士利玛窦来华传教,为了学习中国的文字,尝试采用罗马字作为拼注汉字声韵的符号,这是中文以罗马字来拼注的开端。
罗马拼音的发音跟我们用的汉语拼音有点不一样——在罗马拼音里,e读“ei”的后半段i;su 的读音介于“su”与“si”之间 ;si 读 xi ;r 是汉语拼音里的 l ;ti 读“七”;tu的发音在“次”和“粗”之间;n 是鼻音,放在词末时起的作用相当于英语词末的ing,抑或是“n”“m”,照情况而定,
常常构成汉语拼音中ang、ing、eng、ong之类的发音。
罗马音就是日语50音图的读法,基本跟拼音的读法差不多,有少许不同:
罗马音里的e是汉语拼音的ei,以e结尾的全部要读成“ei”的后半段,还有以n结尾的,比如kon就是汉语拼音里的k eng,依此类推以on结尾就要把on念成eng,还有罗马音的shi在拼音里其实是xi,ti应念成qi,tu念cu,yu是you,最后罗马音里以r开头的都要念l,比如ra就念做la,等等。

罗马音翻译器有哪些

罗马音翻译器有:

1,Japtool。

2,网页也可以直接翻译。

3,天天动听也可以翻译。

罗马音主要作为日文的读音注释,类似于英文中的音标,相当于英文单词的读音解释,与汉语拼音有少许不同。

日语中,这种标记方法的符号叫做「ローマ字」(罗马字)。中文界的“罗马音”一般代指的是平文式罗马字(也被译作“黑本式罗马字”)。“罗马音”这个说法是传入中国之后的误用,正确的,且被日语教材承认的,仅有“罗马字”。

日语中的罗马字(音)介绍详见日语罗马字词条。

罗马音的起源:

明末西洋传教士利玛窦来华传教,为了学习汉字而尝试以拉丁字母作为拼注汉字声韵的符号,这是已知最早用拉丁字母拼注汉字的事例。

日语的发音存在元音弱化现象,较多出现在「い」「う」两段的假名中,如「です」「ます」的「す」的元音便出现了弱化现象,这使得日语的音调更加悦耳。

求日语罗马音翻译器

有的。网页链接

【翻译器使用方法】

  1. 在文本框中输入要转换的日文。

  2. 点击“罗马音在线翻译”即可,多个罗马音都会展示出来,自己确认哪个正确;红色字体为词组,如分词有误请单独翻译。

【罗马音介绍】

罗马音主要作为日文韩文的读音注释,类似于英文中的音标对英文单词的读音解释,与汉语拼音有少许不同。

罗马音是指日语假名的发音. 每一个假名由相对应的罗马音进行标注, 以方便学习和阅读所谓罗马音,和罗马语没有任何关系(至少现在没有关系)它最初的出现是日本人为了让他们的文字与国际接轨,其实就是一种音标,和我国的拼音是一样的用处,但是在日本小学生到了,四年级才开始学,也就学很短一段时间,现在大部分的日文的电脑输入,用的就是这个就像中文有拼音一样,日文有罗马注音。

哪些网站可以将汉字转换罗马拼音

绿色软件联盟这个网站可以,还可以文字转换器转化或者WORD中也可以。

罗马音介绍是:

1.罗马音主要作为日文韩文的读音注释,类似于英文中的音标对英文单词的读音解释,与汉语拼音有少许不同。

2.日语中,这种标记方法的符号叫做「ローマ字」(罗马字)。中文界的“罗马音”一般代指的是平文式罗马字(也被译作“黑本式罗马字”)。因为“罗马字”实际上是一套读音标注规范的实现而不是文字的实现,所以在中文里使用有着“罗马文字”含义的“罗马字”这种说法不太规范,翻译过来的时候应该使用“罗马注音”、“罗马拼音”、“日语罗马字”等。

中文名字翻译成罗马拼音

把中文名字转换成罗马拼音可以利用办公软件-Excel。将名字转换成拼音,其实只需要用到两个公式就可以搞定了。

1.首先在自己电脑上,打开Excel一份表格。

2.就在打开的表格D1单元格上,输入转拼音的汉字,然后在D2单元格里输入=getpy(A2)公式。因为姓名在A列上,所以需要引用单元格选择A2。

3.输入完公式选中好引用名字的单元格之后,按下确定键在D2单元格就可以看到姓名已经转换成拼音了。

4.然后选中D2单元格的拼音名字,向下拉对下列单元格进行转换即可。

5.现在看到D列单元格里已经转换成拼音名字了。为了更好的区分字母的大不写,我们在E1单元格上输入相应的汉字作为提示,然后在E2单元格里输入=PROPER(D2)公式。

6.最后,把E2单元格的拼音名字向下填充即可。

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文