trembling(英语trembling hands怎么翻译)_颤抖_发抖_颤动

历史故事本文相关内容:trembling 颤抖 发抖 颤动

本文目录

  • 英语trembling hands怎么翻译
  • 求助 忐忑不安 的英文说法
  • tremble(颤抖)的形容词形式只有trembling 而trembled只是动词过去式 还有哪
  • 颤抖的的英语翻译 颤抖的用英语怎么说
  • thrill tremble 有什么区别 激动的颤抖 用哪个
  • 跪求下面几组词的区别
  • tremble是什么意思中文翻译
  • trembling&trembled
  • I feel my heart start trembling whenever you’re around这句话是什么意思

英语trembling hands怎么翻译

如果主语是一个人,应该翻译成:颤抖的双手。如果主语是复数,那就只好翻译成颤抖的手。

求助 忐忑不安 的英文说法

能表示“忐忑不安”的一部分词语
restless
and
uneasy;
unsettling;
be
keyed
up
over;
in
fear
and
trembling;
dreading;
be
in
a
blue
funk;
be
nervous
about
...;
本句子可以这样翻译:
Before
the
new
semester
started,she
had
passed
through
a
difficult
period
in
a
blue
funk
/
nervously
/
in
fear
and
trembling。
说法很多,您可以用上述所给词语的适当形式进行替换。
“in
fear
and
trembling“这个用法不怪啊,你看看下面的句子:
My
wife
al
ways
goes
to
the
dentist
in
fear
and
trembling.
我妻子总是忐忑不安地看牙医。

tremble(颤抖)的形容词形式只有trembling 而trembled只是动词过去式 还有哪

摘要您好,很高兴为您解答!我是教育达人吴老师,累计1v1超越千人,拥有多年教育技术经验。请您耐心等一下,很快为您解答,正在整理答案中~

咨询记录 · 回答于2021-11-05

tremble(颤抖)的形容词形式只有trembling 而trembled只是动词过去式 还有哪些单词与它相似?

您好,很高兴为您解答!我是教育达人吴老师,累计1v1超越千人,拥有多年教育技术经验。请您耐心等一下,很快为您解答,正在整理答案中~

reviewreleaselikecondense

你好,这些单词都是和您说的这个是一致的

颤抖的的英语翻译 颤抖的用英语怎么说

你好!
颤抖
trembling 英
n. 发抖;
adj. 发抖的;
v. 颤动; 发抖( tremble的现在分词 ); 焦虑; 轻轻摇晃;
I was shaking all over, trembling like a leaf
我像风中的落叶一样浑身发抖。

thrill tremble 有什么区别 激动的颤抖 用哪个

thrill 的释义
vt.使激动;使陶醉;使颤动、战栗或振动
vi.由于兴奋或激动而感到一种突然的颤动;颤动、战栗或振动
n.震颤;震颤感;兴奋感
tremble 的释义
vi.发抖;焦虑;颤动;轻轻摇晃
n.震颤,发抖;颤动,震动;摇晃;战栗
vt.使挥动;用颤抖的声音说出;颤动,震动;焦虑,担忧
两者都有“颤抖”的意思;不同之处:前者是因情绪上兴奋激动的原因而颤动;后者更多的是身体不适原因而颤动,如:寒冷,恐惧等.
激动的颤抖个人感觉因用thrill

跪求下面几组词的区别

trembling 是动词 tremble 的现在分词,可用作名词或形容词。 tremble 和 shiver 都可以解释为人因为寒冷或害怕而产生的“颤抖”。tremble 也可以用作物件的“轻轻摇晃”,shiver 不可以那样使用。shiver 有另外一个解释,就是“碎片”(名词)或“打碎”(动词)。 mimic 和 imitate 都是“模仿”的意思,词义很接近,只是 mimic 略为倾向“滑稽模仿”。simulate 一般翻译为“仿真”或“模拟”,是比较特殊意义的模仿。 naive 指幼稚、无知,轻易相信别人,有“很傻很天真”的感觉。immature 是“不成熟”的那一种幼稚,一般指人的表现像小孩不像大人。immature 可以解释为未长成、发育未全,指生理不指心理,naive 没有这个用法。 (没有 imitulate 和 immuture 这两个词。)

tremble是什么意思中文翻译

  tremble既能做名词也能做动词,那么你知道tremble做名词和动词分别都是什么意思吗?下面我为大家带来tremble的英语意思和例句,希望对你有所帮助!

  tremble作名词的意思

  战栗;震颤,发抖;颤动,震动;摇晃

  tremble作动词的意思

  发抖;颤动;焦虑;轻轻摇晃

  tremble的英语音标

  英

  tremble的时态

  现在分词: trembling

  过去式: trembled

  过去分词: trembled

  tremble的英语例句

  1. “Please understand this,“ she began, a tremble in her voice.

  “请理解这一点,”她开始说道,声音有些发颤。

  2. Suddenly she gave a low, choking moan and began to tremble violently.

  突然,她发出了一声低沉而哽咽的呻吟,然后剧烈地颤抖起来。

  3. There was a tremble in her voice.

  她声音颤抖.

  4. I tremble to think of the consequences.

  我为可能产生的后果而担心.

  5. The leaves tremble in the breeze.

  树叶在微风中抖动.

  6. I tremble for your safety.

  我担忧你的安全.

  7. Then suddenly she gave a low, choking moan and began to tremble violently.

  她突然发出一声低沉、憋闷的呻吟,身体开始剧烈地颤抖。

  8. I will never forget the look on the patient’s face, the tremble in his hand.

  我永远都不会忘记那个病人脸上的表情,还有他颤抖的手.

  9. His mouth became dry, his eyes widened, and he began to tremble all over.

  他嘴唇发干,眼睛圆睁,全身开始颤抖起来.

  10. She was in a tremble of excitement and opposition as she spoke.

  当她说话时,由于激动和反抗,她浑身颤抖.

  11. Let the ruling classes tremble at a Communistic revolution.

  让统治阶级在共产主义革命面前发抖吧.

  12. “ I tremble to think what would happen,’said Rhett.

  “ 我真不敢想象那会发生什么, “瑞德说.

  13. A second grade wind makes the tips of the branches tremble slightly.

  二级风可使树枝轻微颤动.

  14. Lotte heard the bell, all her limbs began to tremble.

  绿蒂听见门铃声, 她全身发抖.

  15. People tremble when they are cold, excited or full of fear.

  人们在寒冷 、 激动或恐惧的时候,身体会发抖.

tremble相关 文章 :

1. tremble的同义词辨析

2. tremble的用法和短语例句

3. voice的近义词辨析

trembling&trembled

tremble 常用作不及物动词, 因此它的形容词只有: trembling adj. 发抖的 (是声音本身“发抖“, 不是“令别人发抖“.)

trembled只是过去式和过分, 强调动作, 不能作形容词.

The whole house trembled as the train went by.
火车开过时,整座房子都颤动了.
She was trembling with anger. 她气得发抖.

I feel my heart start trembling whenever you’re around这句话是什么意思

trembling——就是tremble,是不及物动词 1. 发抖;震颤 2. 焦虑,担忧 3. 摇晃,摇动
I feel my heart start trembling whenever you’re around——感觉是对于自己喜欢的人的一种表达:我给你个翻译:当你在我身边的时候,我的心就会颤抖
(直白点就是,你一出现,我的心跳就会不停,像是活过来了一样)
在这里,whenever是无论何时,start是开始,但是我们翻译的时候,可以意译,这两个词的意思要从情感上表达即可,没有必要非翻译出来,否则冗杂。
多多指教

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文