湖人总冠军英语(用英文翻译句子:他在湖人队里打了20个赛季,并帮助球队夺得了五次NBA总冠军)_总决赛_湖人队_凯尔特人

本文目录

  • 用英文翻译句子:他在湖人队里打了20个赛季,并帮助球队夺得了五次NBA总冠军
  • 2010湖人夺冠英语报道

用英文翻译句子:他在湖人队里打了20个赛季,并帮助球队夺得了五次NBA总冠军

He played 20 seasons in the Lakers, and helped the team win the NBA Championship 5 times.

2010湖人夺冠英语报道

DOUG JOHNSON: Tens of thousands of basketball fans lined the streets of Los Angeles on Monday to watch a victory parade. They were celebrating the Los Angeles Lakers’ victory over the Boston Celtics in the National Basketball Association championship game. Shirley Griffith has more.
SHIRLEY GRIFFITH: The Celtics led the series three games to two. They needed just one more victory to win the best-of-seven games series and the NBA title. But the Lakers’ Kobe Bryant scored twenty-six points in game six to force a game seven in Los Angeles last Thursday.
Our summer intern, Mike DeFabo, visited a sports bar in Washington for the game. He talked with some fans watching the game on television.
RYAN: “Well, it’s getting toward the end of the week. So I just called some friends. It’s game seven so we figured it would be a pretty good game, pretty close. Why not, come celebrate the end of the week with a beer and a good basketball game. Being here definitely helps me get more into the game. I mean the crowd seems to be into it. Even just people at the bar are cheering for big shots.“
ZACK: “I respect Kobe . I respect his game. I think he’s one of the top five players probably of all time. I wouldn’t want to be his teammate. I think if I was a Lakers fan or Kobe was on my team that would be something I’d really look forward to as a sports fan. But he’s also kind of that great sport enemy that we can all sort of love to hate.“
GINA: “I’m a Lakers fan. I always have been since Magic Johnson and Kareem Abdul-Jabbar and back in the good old days. I didn’t realize this is a Red Sox bar which would kind of mean that it’s a Celtics bar, too. But it feels kind of good watching the Celtics fans walk away sad.“
The Lakers played from behind for most of the game. They were losing by as many as thirteen points in the second half. That was until Ron Artest tied the game with a little more than seven minutes left in the fourth quarter.
Sasha Vujacic closed the game out for the Lakers. He hit two free throws in the final seconds to give Los Angeles an eighty-three to seventy-nine victory.
Kobe Bryant was named most valuable player in the finals for the second straight year. He averaged almost thirty points per game. This was his fifth NBA championship. Bryant said this championship is sweeter than the rest because it came against the Celtics.
The two teams have met twelve times in the championship series. They last played against each other in the finals in two thousand eight. The Celtics won that series in six games.
This was the Lakers sixteenth championship in team history. They moved one championship closer to the NBA record. The record is held by none other than the Boston Celtics, who have won seventeen titles.
相关中文报道:
在鏖战了七场比赛之后,洛杉矶湖人队昨日最终捧起了2009/2010赛季的奥布莱恩杯,而波士顿凯尔特人队也用他们的比赛和意志告诉球迷:他们虽败犹荣。
在昨日总决赛“抢七”决战中,湖人队后来居上,以83:79击败凯尔特人队,不仅以4:3的总比分成功卫冕冠军,而且第16次站在了NBA的巅峰。至此,湖人队距离凯尔特人队保持的17次NBA夺冠纪录只相差1次。在这场31年来的第五次“抢七”决战中,湖人队尽管命中率仅有32.5%,比对手低了10.3%,可他们凭借比凯尔特人队多抢的13个篮板球和多罚的20次球,最终以4分险胜。湖人队当家球星科比虽24投仅6中,可他依然以23分在总决赛中连续第五场成为全场最高得分手,他因此蝉联总决赛的最有价值球员。在洛杉矶斯坦普斯体育馆,湖人队在球迷喜极而泣的欢呼声中举起奖杯,为他们颁发奖杯的是魔术师约翰逊,之后科比·布莱恩特举起了最有价值球员MVP奖杯,为他颁奖的是拉塞尔。
湖人队的夺冠终结了一系列历史纪录,如两队总决赛打到第七场时湖人队从未获胜的纪录,凯尔特人队总决赛取得3:2领先从来未让冠军旁落的历史等等。事实上,从湖人和凯尔特人的将士踏入总决赛第七场的赛场时开始,他们就是共同的胜利者。在这些年NBA的批评者不断诟病其收视率下降、观众流失、缺乏明星球员和明星球队时,2010年总决赛让经典重回赛场。科比举起奥布莱恩杯时,也将NBA联赛举到了世界体坛的最高点。没有人愿意漏掉观看这场比赛的机会,没有人会不关心到底哪支球队最终获得了胜利。
很多年后人们回忆起2010年NBA的比赛,一定都会在“湖人队夺冠”之后加上一句,“他们在总决赛以4:3击败凯尔特人队”。因为仅仅是“湖人队夺冠”远没有那么重要的意义,这个总决赛最大的意义就是湖人与凯尔特人的经典对决。每个赛季最终只有一支球队有资格举起NBA总冠军奖杯,奥布莱恩杯也只有一个,但在球迷的记忆中,会有两个奖杯,两个冠军

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文