塞维利亚的理发师唱段(顶楼千瑞珍唱的高音是什么歌)_理发师_罗西尼_歌剧

本文目录

  • 顶楼千瑞珍唱的高音是什么歌
  • 塞维利亚的理发师歌词
  • 辛普森一家19季02,18分30秒左右老辛唱的那一段歌剧,我知道是出自《塞维利亚的理发师》,我想问一下这句具

顶楼千瑞珍唱的高音是什么歌

千瑞珍唱的高音是《塞维利亚的理发师》。

二幕喜歌剧,以法国作家博马舍的同名讽刺喜剧为蓝本,由斯泰尔比尼编剧,罗西尼以短短十三天一气呵成谱曲。它的首演不尽人意,是西欧歌剧史上十分著名的失败的首演之一,失败的原因是多方面的。

在罗西尼之前,当时意大利老资格的作曲家帕依谢洛已将博马舍的喜剧《塞维利亚的理发师》创作成歌剧。 2019年2月20日晚,国家大剧院的罗西尼歌剧《塞维利亚理发师》迎来第四轮演出,意大利指挥大师里科·萨卡尼携手实力歌唱家们,在新春伊始为观众献上了一场令人捧腹的喜歌剧大戏。

罗西尼在剧中充分发挥了他所擅长的活泼生动的管弦乐音响、流畅轻巧的旋律以及率直畅快的节奏感,同时又把充满讽刺的愉快情节细腻地刻画出来。从剧本的情节上看来,《费加罗的婚礼》乃是《塞维利亚的理发师》的续篇。

塞维利亚的理发师歌词

Largo al factotum(Figaro)
Largo al factotum della citt...
Largo!
La la la la la la la la la la!
Presto a bottega che l’alba Š gi....
Presto!
La la la la la la la la la la!
Ah, che bel vivere,
che bel piacere
che bel piacere
per un barbiere
di qualit...
di qualit...!
Ah, bravo Figaro!
Bravo, bravissimo;
Bravo!
La la la la la la la la la la!
Fortunatissimo
per verit...!
Bravo!
La la la la la la la la la la!
Fortunatissimo per verit...
Fortunatissimo per verit...
La la la la
La la la la la la la la
la la la la la la la la!
Pronto a far tutto
la notte e il giorno
sempre d’intorno
in giro sta.
Vita pi- nobile
per un barbiere
vita pi- nobile
no, non si d....
La la la la
La la la la la la la la la
la la la la la la la la la!
Rasori e pettini,
lancette e forbici,
al mio comando
tutto qui sta.
Rasori e pettini,
lancette e forbici,
al mio comando
tutto qui sta.
V’Š la risorsa
poi del mestiere
con la donnetta
col cavaliere
con la donnetta
trallalallero
e col cavaliere
la la!
Ah, che bel vivere,
che bel piacere
che bel piacere
per un barbiere
di qualit...
di qualit...!
Tutti mi chiedono,
tutti mi vogliono,
donne, ragazzi,
vecchi, fanciulle:
Qua la parrucca
Presto la barba
Qua la sanguigna
Presto il biglietto
Tutti mi chiedono,
tutti mi vogliono,
tutti mi vogliono,
tutti mi vogliono,
Qua la parrucca
Presto la barba
Qua la sanguigna
Presto il biglietto
Figaro, Figaro
Figaro, Figaro
Figaro, Figaro
Figaro, Figaro
Figaro
AhimŠ, ahimŠ, che furia!
AhimŠ, che folla!
Uno alla volta,
per carit...!
per carit...!
per carit...!
Uno alla volta,
uno alla volta,
uno alla volta,
per carit...!
Figaro!
Son qua!
Figaro!
Son qua!
Figaro qua,
Figaro la,
Figaro qua,
Figaro la,
Figaro su,
Figaro gi-,
Figaro su,
Figaro gi-
Pronto prontissimo
Son come il fulmine,
sono il factotum
della citt...
della citt...
della citt...
della citt...
della citt...!
Ah, bravo Figaro
bravo, bravissimo
Ah, bravo Figaro
bravo, bravissimo
Fortunatissimo
Fortunatissimo
Fortunatissimo
per verit...!
Ah, bravo Figaro
bravo, bravissimo
Ah, bravo Figaro
bravo, bravissimo
Fortunatissimo
Fortunatissimo
Fortunatissimo
per verit...!
A te fortuna
non mancher...!
Sono il factotum
della citt...
della citt...
della citt...
della citt...!
Make way for the factotum of the city
Make way!
La la la la la la la la la la!
Quickly to the shop! The sun is rising
Quickly!
La la la la la la la la la la!
Ah! What a wonderful life
what a pleasure
what a pleasure
for a skilful barber
Skilful barber!
Skilful barber!
Ah, bravo! Figaro
Bravo! Bravissimo!
Bravo!
La la la la la la la la la la!
Very succesful
to be frank!
Bravo!
La la la la la la la la la la!
Very succesful, to be frank
Very succesful, to be frank
La la la la
La la la la la la la la
la la la la la la la la!
Ready to everything
night and day
he’s always
around
A better life
for a barber
a better life
does not exist!
La la la la
la la la la la la la la la
la la la la la la la la la!
Razors and combs,
needles and scissors,
all of that is here
at my beck and call!
Razors and combs,

辛普森一家19季02,18分30秒左右老辛唱的那一段歌剧,我知道是出自《塞维利亚的理发师》,我想问一下这句具

Act I, Scene I:Se il mio nome saper voi bramate

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文