飞鸟与鱼泰戈尔原文(飞鸟与鱼泰戈尔原文)_世界上_距离_泰戈尔

本文目录

  • 飞鸟与鱼泰戈尔原文
  • 泰戈尔的【飞鸟与鱼】的翻译【英文版】一定要准确
  • 飞鸟与鱼的故事出自哪本书
  • 泰戈尔的名句,世界上最遥远的距离全文
  • 泰戈尔的飞鸟与鱼
  • 泰戈尔《飞鸟与鱼》赏析是什么
  • 1068夜航班故事《飞鸟与鱼》 原文
  • 泰戈尔的爱情诗《飞鸟与鱼》全文是什么

飞鸟与鱼泰戈尔原文

浩瀚的星河,苍茫的星空。遥远,没有边际。   就空间而论,人与整个宇宙相比,连沧海一粟都不如。就时间而言,人生不过百,与150亿岁高龄的宇宙相比,岂是“白驹过隙”所能形容?面对如此博大的宇宙,人还有什么忧伤事放不下?
是这样说的吗?不是吧。人有一种情感,穿越时间和空间,无限制地延伸至任何一个方向,无限制地延伸向任何一个时代的断裂。这样的情感足可以胜过遥远而又古老的宇宙。
爱情。
这样的情感就是爱情。
可人却是一种愚蠢的动物。对爱情总是
有一种无垠的贪婪和无限制的沉迷。总是不停地让自己受伤,不停地让自己生活在感伤之中无法自拔,然后不停地渴望爱情的世外桃源。
我的故事是童话《人鱼公主》的续集,只是想给人们留一些温润的感动。
――写在前面
盛开于灵魂深处的梦想与孤寂,在暗夜的怒放中陨落。行走于天地间的风,沉默于时光中的尘,枯萎在生命的海岸线上,你我的救赎,在命运的轮转中匍匐了五百年。今世与幸福的擦肩而过,我说,我希望看见你笑,因为你的快乐,是我最大的信仰。
我是一粒尘埃,从来处而来,往去处而去。在我停留在凡尘的这段时间里,我只希望我能陪在你身边,给你说一个故事:
“在古老的石碑上,刻着一段话:我希望在我的指间,看到你如云霭一般的笑脸,你的眼眸在我的灵魂中刻下痕迹,那些是我梦寐以求的幸福吗?还是你一直说希望给我的,命运的救赎。佛说,前世的五百次回眸才换来今生的擦肩而过。我愿意在佛前修炼,只希望来世能够成为天地间的一粒尘埃,在风里孤独地旅行。我只是为了能够看一看你忧伤时如落日般深远的脸,开心时如同孩子般甜美的脸,熟睡时如花朵般脆弱的脸。你是我生命的归宿,或许也是我悲伤的起点。永远是一个十分模糊的概念,我并不贪婪,只求生生世世,我能与你在一起”。
这是一只鱼写给一只鸟的话。
鱼是海底晚唱的人鱼,鸟是天外低浯的天使。
一次偶然的机会,天使认识了人鱼。
天使变成王子降落凡尘,在海难中掉进海里昏迷。人鱼救了天使。他们成了好朋友。
他们每天生活在一起,一起玩,一起笑。
很快,人鱼知道天使爱上了邻国的公主。
人鱼很开心,因为天使找到了他的爱情。
人鱼依然每天疯疯笑笑,依然有很多很好的朋友,依然每天开心地活着。
人鱼得知公主并不喜欢天使。
天使很伤心。
他变得很不快乐。虽然极力装出一副若无其事的样子,可是人鱼感觉到了他的变化。
人鱼感受到天使心里大片大片的荒芜和疼痛。
人鱼说,没关系的,我不想多说,只希望你快乐。
天使笑了。他说,不要紧的,我没事,谢谢你。
人鱼看到了天使眼里的哀伤。
天使在花的精魂里写满了“Love”。
人鱼抬起头,看见博大的星空,明亮闪烁的星辰。她突然感觉到苍穹的重量,沉沉地向她压下来。
人鱼对天使说,我会为你祝福。
天使笑着点点头。说,我会一直爱她。
人鱼说,我知道。
人鱼笑了,她说,上帝会爱你们,他会让你们在一起的。你看见那些星星了吗?他们带来上帝的话了,我听见了。
人鱼站在漆黑深邃的夜空下,海蓝色的长发在海风中飘出落寞的痕迹。天使看着笑得一脸灿烂的她,没有表情。人鱼不知道他在想什么。
过了很久。
公主还是没有回应。天使几乎要放弃了。
人鱼什么都没说,她觉得只要天使开心,就够了。
又到了圣诞节。海里的水有些冰冷了。
人鱼是第一次感觉海水冰冷。她放眼眺望,海水蓝得很沉默,抑郁的颜色填满了视线。
人鱼去参加公主的宴会。她看到一袭盛装楚楚动人的公主,再看看自己的尾巴,有些心酸。
公主在宴会上宣布,她其实一直爱着天使。
人鱼看到天使眼中徐徐绽放的幸福,比海上的月光还要明媚。
人鱼心里的感觉很复杂。天使的执著终于感动了公主,感动了上帝,感动了丘比特。
人鱼独自来到海边。细碎柔弱的花瓣从海的最深处飘飞过来,在海岸边的礁石上撞得粉身碎骨。星光有些闪烁不定。海边偶尔腾空飞起的海鸟的尖叫跨越过午夜的静谧。头顶的星空中漂浮着黯淡的薄云,苍穹是一种无辜的墨蓝色,惊慌失措地铺展开来。
人鱼对上帝说,神圣的主,请求您,让他们能够幸福。
人鱼低下头想,我的幸福呢?又在什么地方,我什么时候才能找到。
天使和公主也出来了。他们来找人鱼。
天使、公主和人鱼坐在海滩上。天使给公主和人鱼讲传说中美人鱼公主的故事,讲罗密欧和他的朱丽叶的故事。
天使要和公主结婚了。
人鱼说,恭喜你们。
天使看到人鱼哭了。他看到人鱼的眼泪,那是真正的珍珠,有月光下闪烁出悲哀的光芒。
天使说,你怎么了?
人鱼说,没事,喜极而泣吧。
人鱼笑着说,谢谢。
人鱼给了天使一串深海的吉祥物。那是用日月精华加上恶魔的祈祷做成的。
天使带着人鱼的吉祥物走进了教堂。
人鱼绝望地看见天使把吉祥物送给了作为伴娘的恶魔的女儿。
人鱼离开了教堂,潜回了只属于她的深海。
那串吉祥物原本是一对,另外一只在人鱼手上。
人鱼拿着她的吉祥物在海底酝酿她眼睛里的珍珠。她原本认为那对吉祥物是她和天使之间一个无声的承诺,现在这个诺言的另外一半却被天使抛弃了。
人鱼再一次浮出水面时,正巧碰上天使带着他的新娘返回天堂。
送行的人很多,惟独没有人鱼。
人鱼在不远处的海面上看着天使用巨大温暖的翅膀带着他的幸福越飞越远。
人鱼笑着对天使的背影说话。
她说:原来我一直爱你,只是我不知道爱一个人是什么感觉。我错过了生命中的阳光,我不知道这是不是代表从此就要在黑暗里生活。你还记得吗?有兰个晚上,你给我讲人鱼公主的故事。我就一直有一个预感,我会成为传说中的那只人鱼。我是那只人鱼生命的延续吧。传说中王子总是让人鱼流泪。我想问,是不是所有的王子都会让爱他们的人鱼流泪?人鱼是不是所有悲剧的化身?是不是所有的人鱼都找不到她们的幸福?千百年过去以后,你还会不会记得,人鱼的眼泪是最美丽的神话?我想向上帝请求,无论结果如何,只求生生世世我能够爱你。因为我来到这个世上,就是想用自己的生命完整地爱一个人。我不知道自己将会漂泊到何方,我只相信,你就是我的归宿。
人鱼的眼泪掉进海里,涟漪依然一圈,一圈,散尽孤独,散尽穿越洪荒的沧海桑田。
天使和上帝,听到了人鱼心里悲哀的声音吗?
整个星空都塌陷了。
宇宙的浩瀚与庞大,最终还是输给了爱情,哪怕只是一段贪婪与沉迷。抑或只是某一段青春里演绎的一场花开花落。
后记:灵感来源于一个神话:千百亿年前,地球上没有海。只有一条鱼在不停地哭泣,哭泣。后来她的眼泪变成了海洋。所以,海水是咸的。很咸。
海这个字是有味道的。当你一直看它,一直看,看到你都不认识的时候,就只剩下味道了。
面对星空,我们惟一放不下的,大概也就只有这些了。

泰戈尔的【飞鸟与鱼】的翻译【英文版】一定要准确

【飞鸟与鱼】翻译【英文版】如下:

The furthest distance way in the world,is not the way from birth to the end.It is when I stand in front of you,but you don’t understand I love you.

【翻译】:世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。

The furthest distance way in the world,is not when I stand in front of you,you don’t know I love you.It is when my love is bewildering the soul,but I can’t speak it out.

【翻译】:世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前,你却不知道我爱你,而是爱到痴迷,却不能说我爱你。

The furthest distance way in the world,is not that I can’t say I love you.It is after missing you deeply into my heart,I only can bury it in my heart.

【翻译】:世界上最遥远的距离,不是我不能说我爱你,而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底。

The furthest distance way in the world,is not that I can’t say to you I miss you.It is when we are falling in love,but we can’t stay nearby.

【翻译】:世界上最遥远的距离,不是我不能说我想你,而是彼此相爱,却不能够在一起。

The furthest distance way in the world,is not we love each other,but we can’t stay nearby.It is we know our true love is breaking through the way,we turn a blind eye to it.

【翻译】:世界上最遥远的距离,不是彼此相爱,却不能够在一起,而是明知道真爱无敌,却装作毫不在意。

So the furthest distance way in the world,is not in two distant trees.It is the same rooted branches,but can’t depend on each other in the wind.

【翻译】:世界上最遥远的距离,不是树与树的距离,而是同根生长的树枝,却无法在风中相依。

The furthest distance way in the world,is not can’t depend on each other in the wind.It is in the blinking stars who only can look with each other,but their trade intersect.

【翻译】:世界上最遥远的距离,不是树枝无法相依,而是相互瞭望的星星,却没有交汇的轨迹。

The furthest distance way in the world,is not in the blinking stars who only can look with each other.It is after the intersection,but they can’t be found from then on afar.

【翻译】:世界上最遥远的距离,不是星星没有交汇的轨迹,而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅。

The furthest distance way in the world,is not the light that is fading away.It is the coincidence of us,is not supposed for the love.

【翻译】:世界上最遥远的距离,不是瞬间便无处寻觅,而是尚未相遇,便注定无法相聚。

The furthest distance way in the world is the love between the bird and fish.One is flying in the sky,the other is looking upon into the sea.

【翻译】:世界上最遥远的距离,是飞鸟与鱼的距离,一个翱翔天际,一个却深潜海底。

扩展资料:

一、《飞鸟与鱼》作者之争

许多人坚持泰戈尔对这首诗的所有权,依据是《读者》杂志2003年第14期上的引诗,署名是泰戈尔,摘自同年第5期《女子文学》(现改名《女子文摘》)。但据《女子文摘》一位透露,这首诗是从网上弄来的。

一些研究印度文学和泰戈尔的学者表示,没有见过这首诗。

香港女作家张小娴“认下”首创权。在一个网页上,这首诗的署名为香港知名女作家张小娴。笔者是在网上对她的小说《荷包里的单人床》所附的读者评论中发现线索的。原文是:“‘世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你面前,你却不知道我爱你’。读到这段话,我就从此爱上了张小娴的小说”。

《荷包里的单人床》在2000年版中,张小娴专门就这个文坛公案作了澄清。序中说,小说完成于1997年5月,讲的是一个暗恋的故事,封面那段话是借书中主人公苏盈之口说的。

张小娴在序中称:别人都以为我是抄泰戈尔的,只有我和我的出版社知道我没有抄,这真是世界上最遥远的距离。

二、重点词语

furthest 读法:英  

1、用作副词时的意思:最远地;最大程度地(far的一种最高级)

2、用作形容词时的意思:最远的;最遥远的(far的一种最高级)

短语

1、the furthest 在最晚 ; 最远的

2、further furthest 程度上的进一步 ; 程度更深

3、furthest from 远离

例句

1、The south, where prices have fallen furthest, will remain the weakest market.

翻译:价格降幅最大的南方仍将是最疲软的市场。

2、The risk of thunder is greatest in those areas furthest from the coast.

翻译:遭雷击的危险在离海岸最远的那些地区最大。

3、Go to furthest house in the village and I’ll meet you there. 

翻译:到村上最远的那座房子那儿去,我在那里与你会面。

参考资料来源:百度百科-飞鸟与鱼

飞鸟与鱼的故事出自哪本书

这段诗句是泰戈尔最宝贵,最深遂的智慧的乍现。虽然我喜欢把它诠释为:天空没有翅膀的痕迹,但鸟儿已飞过。可是,意韵并无二致。所想表达的,都是一种如何看待世界的方式。忧伤的岁月总是赋予泰戈尔创作的灵感,像是泰戈尔写下:世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。

扩展资料:

《流萤集》记录了泰戈尔思想中闪现的火花和历久弥新的隽永之语。诗人所吟咏之物多是采撷于自然,取材于生活,已被无数文人墨客歌咏过,但作者却在经过深入的思考后以独特的视角再吐新声,角度新颖,寓意深远,表现了诗人独特的情感、知觉和语言魅力。

参考资料:百度百科-流萤集

泰戈尔的名句,世界上最遥远的距离全文

泰戈尔《鱼和飞鸟的故事》全文:

世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你 。

世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前,你却不知道我爱你,而是爱到痴迷,却不能说我爱你。

世界上最遥远的距离,不是我不能说我爱你,而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底。

世界上最遥远的距离,不是我不能说我想你,而是彼此相爱,却不能够在一起。

世界上最遥远的距离,不是彼此相爱,却不能够在一起,而是明知道真爱无敌,却装作毫不在意。

世界上最遥远的距离,不是树与树的距离,而是同根生长的树枝,却无法在风中相依。

世界上最遥远的距离,不是树枝无法相依,而是相互了望的星星,却没有交汇的轨迹。

世界上最遥远的距离。不是星星没有交汇的轨迹,而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅。 

世界上最遥远的距离,不是瞬间便无处寻觅,而是尚未相遇,便注定无法相聚。

世界上最遥远的距离,是鱼与飞鸟的距离,一个翱翔天际,一个却深潜海底。

扩展资料:

泰戈尔简介:

拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。

1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。

1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。

1884至1911年担任梵 社秘书,20年代创办国际大学。

1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。

1941年写作控诉英国殖民统治和相信祖国必将获得独立解放的遗言《文明的危机》。

泰戈尔的飞鸟与鱼

《飞鸟与鱼》

The furthest distance way in the world,
is not the way from birth to the end.
It is when I stand in front of you,
but you don’t understand I love you.
The furthest distance way in the world,
is not when I stand in front of you.
you don’t know I love you.
It is when my love is bewildering the soul,
but I can’t speak it out.
The furthest distance way in the world,
is not that I can’t say I love you.
It is after missing you deeply into my heart,
I only can bury it in my heart.

The furthest distance way in the world,
is not that I can’t say to you I miss you.
It is when we are falling in love,
but we can’t stay nearby.
The furthest distance way in the world,
is not we love each other.
but we can’t stay nearby.
It is we know our true love is breaking through the way,
we turn a blind eye to it.

So the furthest distance way in the world,
is not in two distant trees.
It is the same rooted branches,
but can’t depend on each other in the wind.
The furthest distance way in the world,
is not can’t depend on each other in the wind.
It is in the blinking stars who only can look with each other,
but their trade intersect.

The furthest distance way in the world,
is not in the blinking stars who only can look with each other.
It is after the intersection,
but they can’t be found from then on afar.

The furthest distance way in the world,
is not the light that is fading away.
It is the coincidence of us,
is not supposed for the love.
The furthest distance way in the world
is the love between the bird and fish.
One is flying in the sky,
the other is looking upon into the sea.

扩展资料:

译文

世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。

世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前,你却不知道我爱你,而是爱到痴迷,却不能说我爱你。

世界上最遥远的距离,不是我不能说我爱你,而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底。

世界上最遥远的距离,不是我不能说我想你,而是彼此相爱,却不能够在一起。

世界上最遥远的距离,不是彼此相爱,却不能够在一起,而是明知道真爱无敌,却装作毫不在意。

世界上最遥远的距离,不是树与树的距离,而是同根生长的树枝,却无法在风中相依。

世界上最遥远的距离,不是树枝无法相依,而是相互瞭望的星星,却没有交汇的轨迹。

世界上最遥远的距离,不是星星没有交汇的轨迹,而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅。

世界上最遥远的距离,不是瞬间便无处寻觅,而是尚未相遇,便注定无法相聚。

世界上最遥远的距离,是飞鸟与鱼的距离,一个翱翔天际,一个却深潜海底。

参考资料:

百度百科-飞鸟与鱼

泰戈尔《飞鸟与鱼》赏析是什么

泰戈尔《飞鸟与鱼》赏析如下:

《飞鸟与鱼》这首诗收录在泰戈尔的诗集《飞鸟集》之中,它堪称是泰戈尔创作生涯中最经典的一首爱情诗。相爱无法相守,再怎么如何也无法走到一起,你宿命我是一只四处可以栖息的鸟你是一尾早已没了体温的。在飞过一片美丽的水域时,世界上最遥远的距离这首诗谁,在这个伤心的故事里,用一分钟相爱用最后一分钟分离,在飞鸟与鱼之间,海鸟和鱼相爱。

《飞鸟集》

《飞鸟集》(泰戈尔诗集之一)由105段诗歌组成。每段诗歌都只有简短的两三句话,却在冥冥中,悄悄为我们点亮了什么东西。而在这些集灵感与思索于一身的精悍短诗中,泰戈尔更向我们展示了他的多个身份——他时而是一个襁褓中的婴孩,为母亲的微笑而手舞足蹈。

时而是一名四海为家的探险家,向着高山大海发出感叹;时而是一位热恋中的青年,因心爱的姑娘而讴歌爱情;时而是一位满头银发的老朽,独自在回忆中反思人生;但更多时他只是一个无名的过客,为世间万物记录下灵感闪动的瞬间,然后微笑着安静离开。

1068夜航班故事《飞鸟与鱼》 原文

泰戈尔《飞鸟与鱼》
世界上最遥远的距离 The most distant way in the world
不是生与死 is not the way from birth to the end.
而是我就站在你面前It is when I sit near you
你却不知道我爱你 that you don’t understand I love you.
世界上最遥远的距离 The most distant way in the world
不是我就站在你面前 is not that you’re not sure I love you.
你却不知道我爱你 It is when my love is bewildering the soul
而是爱到痴迷 but I can’t speak it out
却不能说我爱你
世界上最遥远的距离 The most distant way in the world
不是我不能说我爱你 is not that I can’t say I love you.
而是想你痛彻心脾 It is after looking into my heart
却只能深埋心底 I can’t change my love.
世界上最遥远的距离The most distant way in the world
不是我不能说我想你 is not that I’m loving you.
而是彼此相爱 It is in our love
却不能够在一起 we are keeping between the distance.
世界上最遥远的距离 The most distant way inthe world
不是彼此相爱 is not the distance across us.
却不能够在一起 It is when we’re breaking through the way
而是明知道真爱无敌 we deny the existance of love.
却装作毫不在意
世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world
不是树与树的距离 is not in two distant trees.
而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches
却无法在风中相依 can’t enjoy the co-existance.
世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world
不是树枝无法相依 is not in the being sepearated branches.
而是相互了望的星星 It is in the blinking stars
却没有交汇的轨迹 they can’t burn the light.
世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world
不是星星没有交汇的轨迹 is not the burning stars.
而是纵然轨迹交汇 It is after the light
却在转瞬间无处寻觅 they can’t be seen from afar.
世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world
不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away.
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便注定无法相聚 is not supposed for the love.
世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world
是鱼与飞鸟的距离 is the love between the fish and bird.
一个翱翔天际 One is flying at the sky,
一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea.
飞鸟与鱼的故事
有一条鱼生活在一片海域里,它每天就是不停的游来游去。一天,有一只迷途的鸟儿飞过这片海域的上空,它很疲倦,低下头寻找海中的一片陆地,水里的鱼觉得水面的光线变得有些昏暗,就抬头望向天空,这样,鱼和鸟的视线交织到了一起。孤独的鱼和迷途的飞鸟深深地彼此吸引着对方。
飞鸟给鱼讲辽阔的天空,讲广袤的大地,……鱼给飞鸟讲深邃的海洋,……它们为彼此打开了一扇未知的却又丰富多彩的窗;
它们还有好多共同的话题:每个早晨的朝霞,每个傍晚的落日,每个夜晚的星空,每分钟空气里的味道,树木的,土地的,海水的,春天的,夏天的,秋天的,冬天的,……它们彼此深深爱慕着对方,这样就过了好久,它们以为此生就这样斯守,飞鸟可以忘却飞翔的天空,鱼可以忘却深潜过的海底。
谁说鱼和飞鸟就不能在一起?
一天,飞鸟看见别的鸟飞过,它想起了天空,它问鱼是否愿意和它一起感受风从身边掠过的自由,鱼看看自己的鳍没有说话;又是一天,鱼为了躲避暴风雨,深深潜入水中,在太阳重现的时候,它兴奋的问飞鸟是否能看到水中珊瑚的灿烂,飞鸟只能看着波光粼粼的水面苦笑。
它们知道了飞鸟与鱼是不可以在一起的,虽然彼此相爱,但是鱼终归是水里的鱼,飞鸟终飞鸟离开了那片海域,永远的再也没有回来,它并不知道,鱼亦再没有游回这片海域,它们都在小心翼翼地躲避那段往事,那段飞鸟与鱼的故事。
《飞鸟与鱼》(又名《世界上最遥远的距离》)--泰戈尔
the furthest distance in the world
is not between life and death
but when i stand in front of you
yet you don’t know that
i love you
the furthest distance in the world
is not when i stand in front of you
yet you can’t see my love
but when undoubtedly knowing the love from both
yet cannot
be togehter
the furthest distance in the world
is not being apart while being in love
but when plainly can not resist the yearning
yet pretending
you have never been in my heart
the furthest distance in the world
is not
but using one’s indifferent heart
to dig an uncrossable river
for the one who loves you
译文:
世界上最遥远的距离,不是生与死
而是我就站在你的面前,你却不知道我爱你
世界上最遥远的距离,不是我站在你面前,你却不知道我爱你
而是明明知道彼此相爱,却不能在一起
世界上最遥远的距离,不是明明知道彼此相爱,却不能在一起
而是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
世界上最遥远的距离,不是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里,
而是用自己冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠
版本一
世界上最遥远的距离
不是 你听不到我的倾诉 我爱你
而是我永远都没有机会对你倾诉
世界上最远的距离
不是生与死的距离
而是 我站在你面前
你不知道我爱你
世界上最远的距离
不是我站在你面前
你不知道我爱你
而是 爱到痴迷
却不能说出我爱你
世界上最远的距离
不是 我不能说我爱你
而是 想你痛彻心脾
却只能深埋心底
世界上最远的距离
不是 我不能说我想你
而是 彼此相爱
却不能够在一起
世界上最远的距离
不是彼此相爱
却不能在一起
而是明知道真爱无敌
却装做毫不在意
世界上最远的距离
不是明明无法抵挡这一股气息
却还装做毫不在意
而是用一颗冷漠的心
在你和爱你的人之间
掘了一条无法跨越的沟渠
世界上最远的距离
不是树与树的距离
而是同根生长的树枝
却无法在风中相依
世界上最远的距离
不是树枝无法相依
而是相互了望的星星
却没有交汇的轨迹
世界上最远的距离
不是星星之间的轨迹
而是纵然轨迹交汇
却在瞬间无处寻觅
世界上最远的距离
不是瞬间便无处寻觅
而是尚未相遇
便无法相聚
世界上最远的距离
是鱼与飞鸟的距离
一个在天
一个却深潜海底。
(伪托泰戈尔之名,但仍旧很美)
在这个伤情的故事里,飞鸟和鱼是主角。故事里说的是一只飞鸟,在飞过一片美丽的水域时,偶遇一条浮在水面呼吸的鱼,眼神相撞,久久凝望。它们惊讶地发现,彼此都已深深地爱上了对方。飞鸟就在空中盘旋,迟迟不肯飞走。而这条鱼也久久不愿沉入水底。然而 ,它们毕竟是有着两个完全不同境遇的生命,注定无法走到一起。最后这条鱼带着深深的叹息,沉入水底,而那只鸟也悲伤的飞离了那片水域。匆匆相遇,匆匆离散。从此,这只鸟再也没有经过这片美丽的水域,鱼也再没浮出过水面,音讯渺茫。
版本二
世界上最遥远的距离
不是 生与死
而是 我就站在你面前 你却不知道我爱你
世界上最遥远的距离
不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你
而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起
世界上最遥远的距离
不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起
而是 明明无法抵挡这种思念
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
世界上最遥远的距离
不是 明明无法抵挡这种思念
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
而是 用自己冷漠的心 对爱你的人
掘了一条无法跨越的沟渠 。
(ps: 这才是正版的。不过,都很美!)
版本三
世界上最遥远的距离
不是生与死
而是我就站在你面前
你却不知道我爱你
世界上最遥远的距离
不是我就站在你面前
你却不知道我爱你
而是 明明知道彼此相爱
却不能在一起
世界上最遥远的距离
不是明明知道彼此相爱
却不能在一起
而是 明明无法抵挡这股想念
却还得故意装作丝毫没有把你
放在心里
世界上最遥远的距离
不是明明无法抵挡这股想念
却还得故意装作丝毫没有把你
放在心里
而是 用自己冷漠的心
对爱你的人
掘了一道无法跨越的沟渠
现在 这个世界
我觉得还有更遥远的距离
那就是
世界上最遥远的距离是我拉着你的手,
心里想的却是另外一个人.
是我明明在虚情假意而你傻傻地以为我爱你.
眼睛看到的未必真实
要用心去感受 你才能拥有
世界上最遥远的距离
不是天各一方
而是我已说了很多
你却还是不明白
世界上最遥远的距离
不是我已说了很多
你却还是不明白
而是知道那就是爱
却只能单恋
世界上最遥远的距离
不是知道那就是爱
却只能单恋
而是相爱的彼此 在错误的时间相遇
没有结果
世界上最遥远的距离
不是相爱的彼此 在错误的时间相遇
没有结果
而是明明只是虚情假意
却傻傻地以为你爱我.
世界上最遥远的距离
不是明明只是虚情假意
却傻傻地以为你爱我.
而是当你终于懂得珍惜我
我已不在.
世上最远的距离,
不是生死两茫茫;
是对面相逢时,
你不知道我爱你。
世上最远的距离,
不是对面相逢你不知道我爱你;
是两心相印,
却零落天涯海角。
世上最远的距离,
不是两心相印却零落天涯海角;
是遮不住思之如狂,
却要装作不曾放在心上。
世上最远的距离,
不是遮不住思之如狂却要装作不曾放在心上;
是你用冷漠的心掘出深堑,
隔断痴情人在水一方。
世界上最遥远的距离
不是 我不愿爱你 不愿为你付出
而是绞尽脑汁的付出心血 你却一点都不知道
世界上最遥远的距离
不是 明明知道付出没有回报 却还得故意装作不知道
而是放弃一个男孩子的尊严去挽回爱的机会 依然没有结果
世界上最遥远的距离
不是 进行一场没有结果的爱
而是勇敢地说出了爱 却被告之“我不爱你” 然后你转身与另一个人亲密地离去

泰戈尔的爱情诗《飞鸟与鱼》全文是什么

这首诗的作者不是泰戈尔,而是出自香港著名言情小说家张小娴所作的《荷包里的单人床》。《飞鸟与鱼》又名《世界上最遥远的距离》,全文如下:

世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,

而是我就站在你面前,你却不知道我爱你;

世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前,

你却不知道我爱你,而是爱到痴迷,却不能说我爱你;

世界上最遥远的距离,不是我不能说我爱你,

而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底;

世界上最遥远的距离,不是我不能说我想你,

而是彼此相爱 ,却不能够在一起 ;

世界上最遥远的距离,不是彼此相爱 ,

却不能够在一起 ,而是明知道真爱无敌 ,却装作毫不在意;

所以世界上最遥远的距离,不是树与树的距离,

而是同根生长的树枝 ,却无法在风中相依 ;

世界上最遥远的距离,不是树枝无法相依,

而是相互瞭望的星星 ,却没有交汇的轨迹;

世界上最遥远的距离,不是星星没有交汇的轨迹,

而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅;

世界上最遥远的距离,不是瞬间便无处寻觅,

而是尚未相遇 ,便注定无法相聚;

世界上最遥远的距离,是飞鸟与鱼的距离,

一个翱翔天际,一个却深潜海底。

扩展资料

《荷包里的单人床》在2000年版中,张小娴专门就这个文坛公案作了澄清。序中说,小说完成于1997年5月,讲的是一个暗恋的故事,封面那段话是借书中主人公苏盈之口说的。原文是:“‘世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你面前,你却不知道我爱你’。

许多人坚持泰戈尔对这首诗的所有权,依据是《读者》杂志2003年第14期上的引诗,署名是泰戈尔,摘自同年第5期《女子文学》(现改名《女子文摘》)。但据《女子文摘》一位透露,这首诗是从网上弄来的。

虽然不是泰戈尔作品,但其中饱含深情苦痛,与他诗的气质惊人地相似,让人无法不相信不是出自他之手。可见他作品对世人影响如此之深。

参考资料来源:百度百科-飞鸟与鱼

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文