卫人束氏翻译(狸狌生子若孙)_小猫_老鼠_生了

本文目录

  • 狸狌生子若孙
  • 周行逢用事 翻译 急求!!!!!!!!!!!!
  • 龙门凝道记 文言文翻译 有没有全的
  • 束氏养猫告诉了我们什么道理,是我家的猫的寓意是什么?

狸狌生子若孙

这个不是像的意思,是及,至于的意思
狸狌生子若孙的意思是说:猫生了小猫,及至小猫又生了小猫
您可以根据文章的大意来猜啊,如果是“像”的意思,这句话又怎么翻译呢?
我尽力按照原文来翻译,尽量不添加现代汉语,这样你就很容易看出来了。
这段话的大意是:卫国人束氏,世上的事情没什么喜好,的就是喜欢养狸狌,狸狌抓老鼠的动物(其实就是猫),养了一百多只猫,把家附近的老鼠都捕光了,猫没有吃的了,饿得直叫,束氏就去市场上买肉回来喂猫。(过了几年,或者过了很久,这个地方原文没有,但翻译成现代汉语最好加上)猫生了小猫,小猫又生了小猫,因为吃惯了现成的肉的缘故(因为用肉喂的缘故),竟不知道世上还有老鼠,饿了就叫,叫了就有肉吃,吃饱了晒晒太阳、睡睡懒觉(本意是舒舒服服的,快快乐乐的,猫的幸福基本就是晒太阳和睡懒觉了)。
城南有家人老鼠成灾,老鼠成群而过,有的都会掉到瓮中,赶忙从束氏那里借猫,束家的猫看那些老鼠耸着两只耳朵,眼睛很亮,红毛,以为是什么怪物。不敢下去捉,这家主人(士钕我也不知道具体意思,大概就是这家主人急了,或者很生气的意思吧)把猫强推下去,猫非常恐惧,吓得大叫,时间久了,老鼠估计它也没什么能耐,就咬它的爪子,猫使劲一跳逃跑了。

周行逢用事 翻译 急求!!!!!!!!!!!!

周行逢妻子郧国夫人邓氏,丑陋而刚强决断,善于操持生计,曾经规劝周行逢,用法太严的话别人就不会亲附。周行逢发怒说:“你妇道人家知道什么!”邓氏不愉快,因此请求到乡村草房看守田园,于是不再回归府第官舍。周行逢屡次派人接她,不肯到来;有一天,她亲自带领家僮仆人前来交纳赋税,周行逢上前见她,说:“我身为节度使,夫人为何如此自找苦吃!”邓氏说:“赋税,是官家的财富。您身为节度使,不首先交纳赋税,用什么去做下面百姓的表率!再说你难道不记得当里正代人交纳赋税来免除刑杖拷打的时候了吗?”周行逢想同她回家,她不答应,说:“您诛杀太过分,我常常担心有朝一日发生变化,乡村草房容易逃避藏匿。”周行逢又羞又气,他的僚属说:“夫人说得有理,您应该接受。”
周行逢的女婿唐德要求补任官吏,周行逢说:“你的才能不配做官吏,我如今私下照顾你倒是可以的;但如你当官不像样,我不敢用法来宽容你,那亲戚间的情谊就断绝了。”给他耕牛、农具而遣送回家。
周行逢年轻时曾囚事获罪受了黥刑,被发配到辰州铜坑,有人劝说周行逢:“您脸上有刺纹,恐怕要遭到朝廷使者的嘲笑,请用药把它除掉。”周行逢说:“我听说汉代有个黥布,并不因此妨碍他成为英雄,我又有什么羞耻的呢?
我靠,我们一个学校的,七中育才。

龙门凝道记 文言文翻译 有没有全的

《龙门子凝道记》中的选段及翻译 昔吴起①出遇故人②,而止之食。故人曰:“诺。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令③人求故人,故人来,方④与之食。起之不食以俟者,恐⑤其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信⑥不可也。 ①吴起:战国时著名的军事家.、②俟:等待、③令:派、④方:才、⑤恐:害怕,担心、⑥信:讲诚信 译文 从前吴起外出遇到了老友,就留他吃饭。老友说:“好啊。”吴起说:“(我在家里)等待您一起进餐。”老友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老友,老友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老友的原因是怕自己说了话不算数啊。他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。

束氏养猫告诉了我们什么道理,是我家的猫的寓意是什么?

  卫人束氏,举世之物,咸无所好,唯好畜狸狌(shēng)。狸狌,捕鼠兽也。畜至百余,家东西之鼠捕且尽。狸狌无所食,饥而嗥,束氏日市肉啖(dàn)之。狸狌生子若孙,以啖肉故,竟不知世之有鼠;但饥辄(zhe,阳平二声)唪,唪则得肉食。
  南郭有士病鼠,鼠群行有堕瓮者,急从束氏假狸狌以去。
  狸狌见鼠双耳耸,眼突露如漆,赤鬃,意为异物也,沿鼠行不敢下,士怒,推入之,狸狌怖甚,对之大唪。久之,鼠度其无他技,啮其足,狸狌奋掷而出。
  【注释】
  1、举世之物:所有人世间的东西。举,全。
  2、咸(xián)无所好(hào):全都不爱好。咸,全,都。好,喜爱。
  3、唯:只。畜xù——喂养。狸狌(líshēng)——狸猫、野猫。这里泛指猫。
  4、家东西:指住宅周围。
  5、且:将近
  6、嗥(háo):野兽吼叫,这里指猫叫。
  7、束氏日市肉啖(dàn)之:束氏每天买肉喂养它们。日,每天。市,买。啖,吃,这里是喂。
  8、若:及,至于
  9、以啖肉故:因为喂养肉的缘故。以故,因为的缘故。
  10、但:只
  11、辄(zhé):立即,就。
  12、食已与与如也,熙熙如也:吃饱了就舒舒服服(蹓跶),快快乐乐(玩耍)。已,完毕。与与如,走路安逸舒适的样子。熙熙如,和悦快乐的样子。
  13、南郭有士病鼠:城南有家人家闹鼠灾。病,忧虑,被某件事情骚扰。
  14、假:借。
  15、鬣(liè):这里指老鼠嘴角的胡须。
  16、磔磔然:吱吱地叫。磔磔(zhézhé),形容老鼠的叫声。
  17、意为异物也:以为是什么怪物。
  18、度(duó):猜测、估量。
  19、啮(niè):咬,啃。
  20、奋掷而出:用力纵身逃出
  21、狸狌无所食:猫没有东西吃。无所一没有什么。
  【翻译】
  卫国有个姓束的人,他对于全世间的东西都不爱好,只爱好养猫。猫是捕鼠的动物,他家养了很多只,家里周围所有的老鼠将要被猫捕完了。猫没有吃的了,饥饿得整天嗥叫。束氏每天到集市上买肉喂它们。猫生了儿子又生了孙子,因为吃肉的缘故,竟然不知道世上还有老鼠。

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文