迢迢牵牛星拼音版(《迢迢牵牛星》全文的拼音怎么写)_牵牛星_迢迢_织女

本文目录

  • 《迢迢牵牛星》全文的拼音怎么写
  • 迢迢牵牛星注音版原文及翻译
  • 迢迢牵牛星朗读加拼音
  • 古诗词《迢迢牵牛星》的注音版,还有注解和意思
  • 迢迢牵牛星全注音是什么
  • 迢迢牵牛星拼音
  • “迢迢牵牛星”的拼音和翻译分别是什么
  • 求《迢迢牵牛星》这诗的拼音
  • 迢迢牵牛星注音
  • 迢迢牵牛星拼音版 原文及翻译请查收

《迢迢牵牛星》全文的拼音怎么写

  • 《迢迢牵牛星》 东汉——佚名

  • 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。【tiáo tiáo qiān niú xīng ,jiǎo jiǎo hé hàn nǚ】

  • 纤纤擢素手,札札弄机杼。【xiān xiān zhuó sù shǒu ,zhá zhá nòng jī zhù】 

  • 终日不成章,泣涕零如雨。【zhōng rì bú chéng zhāng ,qì tì líng rú yǔ】

  • 河汉清且浅,相去复几许?【hé hàn qīng qiě qiǎn ,xiàng qù fù jǐ xǔ】

  • 盈盈一水间,脉脉不得语。【yíng yíng yī shuǐ jiān ,mò mò bú dé yǔ】

  • 【译文】:牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你。 她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。 整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。 银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。 可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起。

  • 这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。

参考资料

古诗文网:http://so.gushiwen.org/view_47873.aspx

迢迢牵牛星注音版原文及翻译

迢迢牵牛星注音版原文及翻译如下:
迢tiáo迢tiáo牵qiān牛niú星xīng。
(两liǎng汉hàn)佚yì名míng,迢tiáo迢tiáo牵qiān牛niú星xīng,皎jiǎo皎jiǎo河hé汉hàn女nǚ。
纤xiān纤xiān擢zhuó素sù手shǒu,札zhá札zhá弄nòng机jī杼zhù。
终zhōng日rì不bù成chéng章zhāng,泣qì涕tì零líng如rú雨yǔ。河hé汉hàn清qīng且qiě浅qiǎn,相xiāng去qù复fù几jǐ许xǔ!
盈yíng盈yíng一yī水shuǐ间jiàn,脉mò脉mò不bù得dé语yǔ。

迢迢牵牛星朗读加拼音

迢迢牵牛星拼音版如下:
tiáotiáoqiānniúxīng,jiǎojiǎohéhànnǚ。迢迢牵牛星,皎皎河汉女。xiānxiānzhuósùshǒu,zházhánòngjīzhù。纤纤擢素手,札札弄机杼。zhōngrìbúchéngzhāng,qìtìlíngrúyǔ。终日不成章,泣涕零如雨。héhànqīngqiěqiǎn,xiàngqùfùjǐxǔ。河汉清且浅,相去复几许。yíngyíngyīshuǐjiān,mòmòbúdéyǔ。盈盈一水间,脉脉不得语。
《古诗十九首·迢迢牵牛星》是汉末著名诗集《古诗十九首》中的第十首,收录在梁昭明太子萧统所编《文选》中。诗歌本没有题目,后人用诗的首句为题。
诗歌抓住银河、机杼这些和牛郎织女的神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,实际来比喻人间的离妇对辞亲去远的丈夫的相思之情。诗歌想象丰富,感情缠绵,用语婉丽,境界奇特,是相思怀远诗中的新格高调。

古诗词《迢迢牵牛星》的注音版,还有注解和意思

迢迢牵牛星(古诗十九首)
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
注释:
迢(tiáo)迢:遥远。
牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称牛郎星。
皎皎河汉女:明亮的织女星。皎皎,明亮。河汉,即银河。女,指织女星。
纤(xiān)纤擢素手:伸出细长而白皙的手。纤纤,形容手指细长。  擢(zhuó):伸出。
札(zhá)札:织布机发出的声音。
弄:摆弄。
杼(zhù):织布机上的工具。
终日不成章:一整天也织不出布来。章,布帛上的经纬纹理,这里指布帛。
泣涕:哭泣,落泪。
零:落。
几许:多少。
盈盈:清澈、晶莹的样子。
间(jiàn),隔。
脉(mò)脉:含情凝视的样子。
诗词译文:
在银河之南牵牛星遥遥可见,在银河之北织女星明亮皎洁。  
(织女)纤细而柔美雪白的双手向前伸起,札札地摆弄着织布机。  
(她)始终无法织出一块完整的布,哭得泪如雨下。  
天河又清又浅,相隔究竟有多远呢?  
只隔一条清浅的天河,默默地深情凝望却不能说话。
翻译
(看那天边)遥远的牵牛星,明亮的织女星。
(织女)伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声。
(她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来。
银河又清又浅,相隔又有多远呢?
虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。
赏析:
《迢迢牵牛星》一韵到底,十句诗中有六句用了叠字且都用在句首,不但使诗具有很强的音乐节奏美感,而且对写景写人起到“景情并生”的作用。而其所引起的让人对爱情、对生命、对宇宙的思考则更让我动容和感佩。明代钟惺《古诗归》里曾说“乐府之妙,在能使人惊;古诗之妙,在能使人思。”此言不虚也。(叠字:汉语特有的一种修辞方法。一个字重叠后可能会增添某些附加意义,甚至可能会改变原来那个字的词性和词义。)《迢迢牵牛星》全诗运用了六组叠字:迢迢,皎皎,纤纤,札札,盈盈,脉脉,使人产生一种夜空广大,星光灿烂的视觉感受,手之秀美,织布之繁忙,形声兼备,继而生情。由景及人,使诗文更生动形象。
牵牛和织女本是两个星宿的名称。牵牛星即“河鼓二”,在银河东。织女星又称“天孙”,在银河西,与牵牛相对。在中国关天牵牛和织女的民间故事起源很早。《诗经·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的。《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》开始说织女是神女。而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛和织女已成为夫妇了。曹植《九咏》曰:“牵牛为夫,织女为妇。织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会。”这是当时最明确的记载。《古诗十九首》中的这首《迢迢牵牛星》写牵牛织女夫妇的离隔,它的时代在东汉后期,略早于曹丕和曹植。将这首诗和曹氏兄弟的作品加以对照,可以看出,在东汉末年到魏这段时间里,牵牛和织女的故事大概已经定型了。 此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的眼睛观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。
以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心宾牛悲伤不已。“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了句子的结构。“擢”者,引也,抽也,接近伸出的意思。“札札”是机杼之声。“杼”是织布机上的梭子。诗人在这里用了一个“弄”字。《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。”这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。“终日不成章”化用《诗经·大东》语意:“彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”
最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”或解释为形容水之清浅,恐不确。“盈盈”不是形容水,字和下句的“脉脉”都是形容织女。《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”是确切的。人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的。但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意。《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女,皎皎当窗牖”。亦见于《古诗十九首》。李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。’盈与赢同,古字通。”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。”也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。“脉脉”,李善注:“《尔雅》曰‘脉,相视也’。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。
这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”、“皎皎”、“纤纤”、“盈盈”、“脉脉”。这些叠音词使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,是极难得的佳句。

迢迢牵牛星全注音是什么

tiáo tiáo qiān niú xīng,jiǎo jiǎo hé hàn nǚ。迢迢牵牛星,皎皎河汉女。xiān xiān zhuó sù shǒu,zhá zhá nòng jī zhù。纤纤擢素手,札札弄机杼。zhōng rì bú chéng zhāng,qì tì líng rú yǔ。终日不成章,泣涕零如雨。hé hàn qīng qiě qiǎn,xiàng qù fù jǐ xǔ。河汉清且浅,相去复几许。yíng yíng yī shuǐ jiān,mò mò bú dé yǔ。盈盈一水间,脉脉不得语。

译文:看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,他俩相界离也没有多远。虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。

出处:汉《迢迢牵牛星》

扩展资料:

赏析

诗一开篇,先写织女隔银河怅望对岸的牛郎。“迢迢”是织女心里的感觉,情人眼里的咫尺天涯。牵牛郎,既是“河汉女”眼中的牛郎,也是“河汉女”心中的牛郎。这第一句是立足织女的感觉来写,第二句才正面写织女。这一二句诗就为后文的种种场面描写、情思描写而张了本。

“皎皎河汉女”是写景也是写人。“皎皎”不仅写出了银河的清亮,也是为后文的“清且浅”做铺垫,同时也写出了织女整体形象的娇美姿态。

迢迢牵牛星拼音

迢迢牵牛星拼音版
tiáo tiáo qiān niú xīng
迢迢牵牛星
tiáo tiáo qiān niú xīng ,jiǎo jiǎo hé hàn nǚ 。
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
xiān xiān zhuó sù shǒu ,zhá zhá nòng jī zhù 。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
zhōng rì bú chéng zhāng ,qì tì líng rú yǔ 。
终日不成章,泣涕零如雨。
hé hàn qīng qiě qiǎn ,xiàng qù fù jǐ xǔ 。
河汉清且浅,相去复几许。
yíng yíng yī shuǐ jiān ,mò mò bú dé yǔ 。
盈盈一水间,脉脉不得语。
译文:
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着织机,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,眼泪像下雨一样落下来。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。
扩展资料:
这首诗是《古诗十九首》之一。综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。
这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。字里行间,蕴藏着一定的不满和反抗意识。

“迢迢牵牛星”的拼音和翻译分别是什么

拼音和翻译如下:

《迢迢牵牛星》 东汉——佚名

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。【tiáo tiáo qiān niú xīng ,jiǎo jiǎo hé hàn nǚ】

纤纤擢素手,札札弄机杼。【xiān xiān zhuó sù shǒu ,zhá zhá nòng jī zhù】

终日不成章,泣涕零如雨。【zhōng rì bú chéng zhāng ,qì tì líng rú yǔ】

河汉清且浅,相去复几许?【hé hàn qīng qiě qiǎn ,xiàng qù fù jǐ xǔ】

盈盈一水间,脉脉不得语。【yíng yíng yī shuǐ jiān ,mò mò bú dé yǔ】

【译文】:牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边白皙的织女在盼你。 她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。 整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。 银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。 可正是那清亮的一水之隔,彼此却只能相望不语聚不到一起。

求《迢迢牵牛星》这诗的拼音

一、全文如下:

tiáo tiáo qiān niú xīng ,jiǎo jiǎo hé hàn nǚ 。

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

xiān xiān zhuó sù shǒu ,zhá zhá nòng jī zhù 。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

zhōng rì bú chéng zhāng ,qì tì líng rú yǔ ;

终日不成章,泣涕零如雨;

hé hàn qīng qiě qiǎn ,xiàng qù fù jǐ xǔ !

河汉清且浅,相去复几许!

yíng yíng yī shuǐ jiān ,mò mò bú dé yǔ 。 

盈盈一水间,脉脉不得语。

二、译文如下:

那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。

织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。

因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。

只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。

相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。

三、此诗是《古诗十九首》之一。今人综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。

扩展资料:

1、这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”。这些叠音词使这首诗音节和谐,质朴清丽,情趣盎然,自然而贴切地表达了物性与情思。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉,风格浑成。

2、诗人抓住银河、机杼这些和牛郎织女神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,来比喻人间的离妇对辞亲去远的丈夫的相思之情。全诗想象丰富,感情缠绵,用语婉丽,境界奇特,是相思怀远诗中的新格高调。

参考资料:迢迢牵牛星-百度百科

迢迢牵牛星注音

迢迢牵牛星
【汉】佚yì名
迢tiáo迢tiáo牵qiān牛niú星xīnɡ,皎jiǎo皎jiǎo河hé汉hàn女nǚ。
纤xiān纤xiān擢zhuó素sù手shǒu,札zhá札zhá弄nònɡ机jī杼zhù。
终zhōnɡ日rì不bù成chénɡ章zhānɡ,泣qì涕tì零línɡ如rú雨yǔ。
河hé汉hàn清qīnɡ且qiě浅qiǎn,相xiānɡ去qù复fù几jǐ许xǔ。
盈yínɡ盈yínɡ一yì水shuǐ间jiān,脉mò脉mò不bù得dé语yǔ。
译文:
看那遥yáo远yuǎn的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白bái皙xī的手 ,摆bǎi弄nònɡ着织机(织着布),发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭kū泣qì的眼泪如同下雨般零línɡ落luò。这银河看起来又清又浅,他俩相界离也没有多远。虽然只隔一条清qīnɡ澈chè的河流,但他们只能含情凝nínɡ视shì,却无法用语言交谈。

迢迢牵牛星拼音版 原文及翻译请查收

1、原文:

tiáo tiáo qiān niú xīng ,jiǎo jiǎo hé hàn nǚ 。

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

xiān xiān zhuó sù shǒu ,zhá zhá nòng jī zhù 。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

zhōng rì bú chéng zhāng ,qì tì líng rú yǔ 。

终日不成章,泣涕零如雨。

hé hàn qīng qiě qiǎn ,xiàng qù fù jǐ xǔ 。

河汉清且浅,相去复几许。

yíng yíng yī shuǐ jiān ,mò mò bú dé yǔ 。

盈盈一水间,脉脉不得语。

2、古诗迢迢牵牛星翻译

那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。织女伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着织机,织布机札札不停地响个不停。因为相思而整天也织不出什么花样,眼泪像下雨一样落下来。只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。

特别声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文