至高无上,海底捞月,语重心长,春暖花开,从这几组词里你发现了什么?英语 至高无上的职位前用不用定冠词比如说总统president._至高无上_习用语_成语
至高无上,海底捞月,语重心长,春暖花开,从这几组词里你发现了什么
组成地名,上海,长春。
至高无上,汉语成语,读音为zhì gāo wú shàng,意思是高到顶点,再也没有更高的了;形容地位很高。出自《淮南子·缪称训》。
海底捞月,汉语成语,拼音是hǎi dǐ lāo yuè,意思是比喻到水中去捞月亮。比喻去做根本做不到的事,只能白费力气。出自唐·释元觉《永嘉证道歌》。
语重心长,汉语成语,拼音是yǔ zhòng xīn cháng,意思是话深刻有力,情意深长。出自《海国英雄记·回唐》。
春暖花开,汉语成语,拼音是chūn nuǎn huā kāi,原义是说春景美丽,现在常用来比喻有利于工作或学习的大好形势。出自《涌幢小品·南内》。
来源
成语是一种现成的话跟习用语、谚语相近,但是也略有区别,其次在语言形式上,成语几乎都是约定俗成的四字结构,字面不能随意更换,而习用语和谚语总是松散一些,可多可少,不限于四个字。
例如“快刀斩乱麻”、“九牛二虎之力”、“驴唇不对马嘴”、“前怕狼,后怕虎”,这是常说的习用语;“百闻不如一见”、“真金不怕火炼”、“有志者事竟成”、“路遥知马力,日久见人心”,这是一些经验之谈,表示一个完整的意思,属于谚语一类。
成语跟习用语、谚语是不一样的。
英语 至高无上的职位前用不用定冠词比如说总统president.
此空不加冠词。但这是搭配问题,这句里的“President”是表语,而且换成一般的竞选职位也都不加冠词,跟是否至高无上没有关系。如果“总统”单独作主语或宾语,那一般要加冠词,如“The president ist going to visit the president.”;不过,如果“总统”跟在称谓后面或本身作为称谓,例如“Mr. President”或“President Bush”,那就和一般使用称谓的情形一样,都不用加冠词。就你的问题本身,至高无上的职位前的确不用定冠词。“May God be with you.” 上帝是不要定冠词的。
“至高无上”一词的意思是什么
至高无上是一个成语,意思是高到顶点, 再也没有更高的了;形容地位很高,在梁斌《红旗谱》四十二中有记载。
中文名称
至高无上
外文名称
supreme
意思
形容地位很高。
拼音
zhì gāo wú shàng
用法
作谓语、宾语、定语;最高
近义词
高高在上
反义词
等而下之
解释
至:最。高到顶点, 再也没有更高的了;形容地位很高。
例句
只要能把国家从水深火热里救出来,他就是~的英雄。(梁斌《红旗谱》四十二)
特别声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场,本站仅提供信息存储服务。